ABOUT“ならでわ”について
One of the greatest joys of travel is food.
It’s the distinctive local flavors that make the journey truly memorable.
One of the greatest joys of travel is food.
It’s the distinctive local flavors that make the journey truly memorable.
We offer domestic and international groups the chance to experience regional food culture
in a deeper, more meaningful way — by recommending restaurants that showcase local culinary traditions.
It’s not just about eating — it’s about sensing the history, climate, and way of life that shape each dish.
From traditional meals prepared by local chefs to seasonal menus crafted from fresh ingredients,
we tailor each experience to your group’s purpose, background, and preferences —
serving dishes that are truly unique to each region.
Through travel, we help preserve and share the rich culinary traditions of local communities.
Each dish you taste becomes part of your memory — and part of the future of that culture.
We offer domestic and international groups the chance to experience regional food culture in a deeper, more meaningful way — by recommending restaurants that showcase local culinary traditions.
It’s not just about eating — it’s about sensing the history, climate, and way of life that shape each dish.
From traditional meals prepared by local chefs to seasonal menus crafted from fresh ingredients , we tailor each experience to your group’s purpose, background, and preferences —serving dishes that are truly unique to each region.
Through travel, we help preserve and share the rich culinary traditions of local communities.
Each dish you taste becomes part of your memory — and part of the future of that culture.
その土地ならではの味覚が、旅の思い出を特別なものにします。
私たちは、国内外の皆さまに向けて、地域独自の食文化を深く体験できるお店をご提案します。
ただ食べるだけではなく、料理に込められた歴史や風土、人々の営みを五感で感じていただきたい。
地元の料理人による郷土料理、旬の素材を生かした特別メニューなど、
国や文化の違いを越えて楽しめる、その地域ならではの一皿を、
目的やシーンに応じて柔軟なプランでご用意いたします。
観光を通じて、地域ならではの食文化を守り、未来につなげていく―
旅の中で味わった一皿が、地域の伝統を支える力になります。
その土地ならではの味覚が、
旅の思い出を特別なものにします。
私たちは、国内外の皆さまに向けて、地域独自の食文化を深く体験できるお店をご提案します。
ただ食べるだけではなく、料理に込められた歴史や風土、人々の営みを五感で感じていただきたい。
地元の料理人による郷土料理、旬の素材を生かした特別メニューなど、国や文化の違いを越えて楽しめる、その地域ならではの一皿を、目的やシーンに応じて柔軟なプランでご用意いたします。
観光を通じて、地域ならではの食文化を守り、未来につなげていく―旅の中で味わった一皿が、地域の伝統を支える力になります。

Restaurant Information
店舗情報

↑の画像をクリックすると地図が表示されます
If you click the ↑ image, a map will be displayed.
@GIFU AREA岐阜エリア
-岐阜県- 店舗一覧はこちらをタップして下さい -GIFU- Please tap here for the list of stores.
昼食受け入れ施設 Restaurant accepting lunch reservations
Private Dining Hakoya Gifu 個室ダイニング 箱屋 岐阜店
Relaxing izakaya with “all seats completely private room” for any number of people.
何名でも「全席完全個室」の寛ぎ居酒屋
All seats are “completely private rooms” for 2 to 80 people. We offer dishes that are particular about the ingredients, using fresh vegetables sent directly from farmers, extremely fresh seafood, and special class of branded meat.
2名〜最大80名様まで全席「完全個室」をご用意しております。農家さん直送の新鮮野菜や鮮度抜群な魚介、銘柄肉の特選クラスを用いて、素材にこだわった料理をご提供しています。




| ADDRESS(住所) | Gifu Prefecture , Gifu City , Nagazumicho 3-13 Yoshimoto Building 2F 岐阜県岐阜市長住町3-13 吉本ビル2F |
| TEL(電話番号) FAX(ファックス) | TEL:070-1239-7053 FAX:058-263-6735 |
| OPEN(営業時間) | 11:00~24:00 ※Only reservation is available for lunch.お昼は予約のみ営業 ※お昼は15名~受け入れ可能 Lunch reservations are available for groups of 15 or more. |
| CLOSE(定休日) | None (closed during year-end and New Year holidays) 12/31,1/1のみ |
| SEATS(席数) | 200(Group capacity up to 80 or 50 people)総席数200名,宴会場80名,50名 宴会場の平面図はこちら Floor plan of the banquet hall |
| REMARKS(備考) | There is a parking lot only for lunch. (Reservations required)(One thousand yen per unit) お昼の時間帯のみ専用駐車場の利用可能。(1台につき1000円 要予約) |
| Getting on and off the bus (バスの乗り降り) | You can get on and off in front of the store. 店舗の前で乗り降り可能。駐車は不可。 |
| Downloading materials (資料のダウンロード) | Click here to download the materials こちらをクリックして資料のダウンロードができます |
| Usable coupon (使用可能クーポン) | ・全旅 ・東武トップツアーズ ・名鉄観光サービス ・JTB ・JR東日本びゅうツーリズム&セールス ・HIS ・阪急交通社 ・日本旅行 |
| Cancellation Policy (キャンセルポリシー) | On the day itself, it’s 100% On the day before and the day before that, it’s 50% 当日100%、前日50% 前々日50% |
Group Meal Menu 団体様お食事メニュー(昼・夜)



Grilled fish set meal ¥2,000
焼き魚御膳
- [Salad] Steamed chicken salad
蒸し鶏のサラダ - [Sashimi] Grilled fish
焼き魚 - [Fried food] Fried chicken
若鶏のから揚げ - [Fried food] French fries
ポテトフライ - [Hot dish] Rolled omelet with soup stock
だしまき玉子 - [Rice] Free refills white rice
白米(おかわり自由) - [Soup] Miso soup
お味噌汁 - [Dessert] Milk pudding
牛乳プリン
*The contents may change depending on the season and the stock.
季節や仕入れにより内容が変更する事があります。
*All prices include tax.
料金は全て税込み価格です




Vegetarian cuisine A ¥2,200
精進料理 Aプラン
- [Salad] Vegetable salad
野菜のサラダ - [Hot dish] Agedashi-dofu
揚げだし豆腐 - [Fried food] Sweet Potato with Brown sugar syrup
さつまいも黒蜜和え - [Hot dish] Chawanmushi
茶碗蒸し - [Hot dish] Rolled omelet with soup stock
だしまき玉子 - [Rice] Free refills white rice
白米(おかわり自由) - [Soup] Miso soup
お味噌汁 - [Dessert] Milk pudding
牛乳プリン
*The contents may change depending on the season and the stock.
季節や仕入れにより内容が変更する事があります。
*All prices include tax.
料金は全て税込み価格です
*Eggs and milk are used in the dish
卵と牛乳は使用しております。




Vegetarian cuisine B ¥2,700
精進料理 Bプラン
- [Salad] Vegetable salad
野菜のサラダ - [Hot dish] Agedashi-dofu
揚げだし豆腐 - [Fried food] Seasonal Vegetable Tempura
季節野菜菜の天ぷら - [Hot dish] Seasonal vegetables steamed in a bamboo steamer
季節野菜のせいろ蒸し - [Hot dish] Rolled omelet with soup stock
だしまき玉子 - [Rice] Free refills white rice
白米(おかわり自由) - [Soup] Miso soup
お味噌汁 - [Dessert] Milk pudding
牛乳プリン
*You can add Chawan-mushi for additional three hundred yen.
+300円で茶碗蒸しを追加できます。
*The contents may change depending on the season and the stock.
季節や仕入れにより内容が変更する事があります。
*All prices include tax.
料金は全て税込み価格です
*Eggs and milk are used in the dish
卵と牛乳は使用しております。



Chicken sauteed with miso(ke-chan)set meal ¥2,200
若鶏のケーちゃん焼き御膳
- [Salad] Steamed chicken salad
蒸し鶏のサラダ - [Sashimi] Seasonal Sashimi
季節のお造り - [Fried food] Fried chicken
若鶏のから揚げ - [Fried food] French fries
ポテトフライ - [Hot dish] Rolled omelet with soup stock
だしまき玉子 - [Main] Chicken ke-chan
鶏のケーちゃん焼き - [Rice] Free refills white rice
白米(おかわり自由) - [Soup] Miso soup
お味噌汁 - [Dessert] Milk pudding
牛乳プリン
*You can add Chawan-mushi for additional three hundred yen.
+300円で茶碗蒸しを追加できます。
*The contents may change depending on the season and the stock.
季節や仕入れにより内容が変更する事があります。
*All prices include tax.
料金は全て税込み価格です


Pork shabu-shabu set meal ¥2,200
豚しゃぶしゃぶ御膳
- [Salad] Steamed chicken salad
蒸し鶏のサラダ - [Sashimi] Seasonal Sashimi
季節のお造り - [Fried food] Fried chicken
若鶏のから揚げ - [Fried food] French fries
ポテトフライ - [Hot dish] Rolled omelet with soup stock
だしまき玉子 - [Main] Pork shabu-shabu
豚しゃぶしゃぶ - [Rice] Free refills white rice
白米(おかわり自由) - [Dessert] Milk pudding
牛乳プリン
*You can add Chawan-mushi for additional three hundred yen.
+300円で茶碗蒸しを追加できます。
*The contents may change depending on the season and the stock.
季節や仕入れにより内容が変更する事があります。
*All prices include tax.
料金は全て税込み価格です


Tonkatsu with egg set meal ¥2,700
カツとじ御膳
- [Salad] Steamed chicken salad
蒸し鶏のサラダ - [Sashimi] Seasonal Sashimi
季節のお造り - [Fried food] Fried chicken
若鶏のから揚げ - [Fried food] French fries
ポテトフライ - [Hot dish] Rolled omelet with soup stock
だしまき玉子 - [Main] Tonkatsu with egg
カツとじ - [Rice] Free refills white rice
白米(おかわり自由) - [Soup] Miso soup
お味噌汁 - [Dessert] Milk pudding
牛乳プリン
*You can add Chawan-mushi for additional three hundred yen.
+300円で茶碗蒸しを追加できます。
*You can change it to miso katsu for the same price.
同料金で味噌カツに変更可能です。
*The contents may change depending on the season and the stock.
季節や仕入れにより内容が変更する事があります。
*All prices include tax.
料金は全て税込み価格です


Miso Cutlet set meal ¥2,700
味噌カツ御膳
- [Salad] Steamed chicken salad
蒸し鶏のサラダ - [Sashimi] Seasonal Sashimi
季節のお造り - [Fried food] Fried chicken
若鶏のから揚げ - [Fried food] French fries
ポテトフライ - [Hot dish] Rolled omelet with soup stock
だしまき玉子 - [Main] Miso Cutlet
味噌カツ - [Rice] Free refills white rice
白米(おかわり自由) - [Soup] Miso soup
お味噌汁 - [Dessert] Milk pudding
牛乳プリン
*You can add Chawan-mushi for additional three hundred yen.
+300円で茶碗蒸しを追加できます。
*You can change it to miso katsu for the same price.
同料金で味噌カツに変更可能です。
*The contents may change depending on the season and the stock.
季節や仕入れにより内容が変更する事があります。
*All prices include tax.
料金は全て税込み価格です



Seasonal Kamameshi set meal ¥2,500
季節の釜めし御膳
- [Salad] Steamed chicken salad
蒸し鶏のサラダ - [Sashimi] Seasonal Sashimi
季節のお造り - [Fried food] Fried chicken
若鶏のから揚げ - [Fried food] French fries
ポテトフライ - [Hot dish] Rolled omelet with soup stock
だしまき玉子 - [Rice] Seasonal kamameshi
季節の釜めし - [Soup] Miso soup
お味噌汁 - [Dessert] Milk pudding
牛乳プリン
*You can add Chawan-mushi for additional three hundred yen.
+300円で茶碗蒸しを追加できます。
*The contents may change depending on the season and the stock.
季節や仕入れにより内容が変更する事があります。
*All prices include tax.
料金は全て税込み価格です


Hida beef Hoba-yaki set meal ¥3,200
飛騨牛朴葉焼き御膳
- [Salad] Steamed chicken salad
蒸し鶏のサラダ - [Sashimi] Seasonal Sashimi
季節のお造り - [Fried food] Fried chicken
若鶏のから揚げ - [Fried food] French fries
ポテトフライ - [Hot dish] Rolled omelet with soup stock
だしまき玉子 - [Main] Hida beef Hoba-yaki
飛騨牛の朴葉焼き - [Rice] Free refills white rice
白米(おかわり自由) - [Soup] Miso soup
お味噌汁 - [Dessert] Milk pudding
牛乳プリン
*You can add Chawan-mushi for additional three hundred yen.
+300円で茶碗蒸しを追加できます。
*The contents may change depending on the season and the stock.
季節や仕入れにより内容が変更する事があります。
*All prices include tax.
料金は全て税込み価格です


Japanese beef sirloin sukiyaki set meal ¥3,700
和牛サーロインすき焼き御膳
- [Salad] Steamed chicken salad
蒸し鶏のサラダ - [Sashimi] Seasonal Sashimi
季節のお造り - [Fried food] Fried chicken
若鶏のから揚げ - [Fried food] French fries
ポテトフライ - [Hot dish] Rolled omelet with soup stock
だしまき玉子 - [Main] Hida beef sukiyaki
飛騨牛すき焼き - [Rice] Free refills white rice
白米(おかわり自由) - [Soup] Miso soup
お味噌汁 - [Dessert] Milk pudding
牛乳プリン
*You can add Chawan-mushi for additional three hundred yen.
+300円で茶碗蒸しを追加できます。
*The contents may change depending on the season and the stock.
季節や仕入れにより内容が変更する事があります。
*All prices include tax.
料金は全て税込み価格です


Hida beef set meal cooked on a hot rock ¥4,200
飛騨牛溶岩焼き御膳
- [Salad] Steamed chicken salad
蒸し鶏のサラダ - [Sashimi] Seasonal Sashimi
季節のお造り - [Fried food] Fried chicken
若鶏のから揚げ - [Fried food] French fries
ポテトフライ - [Hot dish] Rolled omelet with soup stock
だしまき玉子 - [Main] Hida beef cooked on a hot rock
飛騨牛の溶岩焼き - [Rice] Free refills white rice
白米(おかわり自由) - [Soup] Miso soup
お味噌汁 - [Dessert] Milk pudding
牛乳プリン
*You can add Chawan-mushi for additional three hundred yen.
+300円で茶碗蒸しを追加できます。
*The contents may change depending on the season and the stock.
季節や仕入れにより内容が変更する事があります。
*All prices include tax.
料金は全て税込み価格です
- Halal Hida beef Lava-grilled
ハラル飛騨牛の溶岩焼き - Halal Hida beef sirloin sukiyaki
ハラル飛騨牛サーロインすき焼き - Halal Hida beef Hoba-yaki
ハラル飛騨牛の朴葉焼き
- Fried chicken wings
手羽先の唐揚げ - Sashimi→Grilled fish
刺身を焼き魚に変更 - Seafood Oyako Kamameshi with salmon and salmon roe
サーモンとイクラの海鮮親子釜飯
Group Banquet Menu 団体様宴会メニュー (夜のみ)

Pork Kalbi Teppanyaki Course with Spicy Sauce ¥5,000
豚カルビの特製旨辛ダレ鉄板焼きコース
(It comes with all-you-can-drink-for two hours)
2時間飲み放題付き
- [Appetizer]Assorted two appetizers
前菜二種盛合わせ - [Fish] Two kinds of fresh fish sashimi
鮮魚のお刺身2種盛 - [Salad]Colorful vegetable salad
彩り野菜のサラダ - [Deep-fried] Deep-fried chicken
若鶏の唐揚げ - [Deep-fried] Coarsely chopped french fries
ざく切りポテトフライ - [Hot dish] Rolled egg with seasonal bean paste
季節の餡かけ出汁巻玉子 - [Hot dish] Beef tongue Meatball skewer
牛タンつくね - [Hot dish] Seasonal fish and simmered daikon radish
季節の魚と大根の煮物 - [Main] Pork Kalbi Teppanyaki with spicy sauce
豚カルビの特製旨辛ダレ鉄板焼き - [Rice] Seasonal Kamameshi
季節の釜めし - [Sweetness] Milk pudding
牛乳プリン
*The contents may change depending on the season and the stock.
季節や仕入れにより内容が変更する事があります。
*All prices include tax.
料金は全て税込み価格です
*The photo is for four people.
写真は4人前です


Beef tongue shabu-shabu course ¥5,000
牛タンしゃぶしゃぶコース
(It comes with all-you-can-drink for two hours)
2時間飲み放題付き
- [Appetizer]Assorted two appetizers
前菜二種盛合わせ - [Salad] Carpaccio style salad
カルパッチョ風サラダ - [Deep-fried] Coarsely chopped french fries
ざく切りポテトフライ - [Hot dish] Seasonal fish and simmered daikon radish
季節の魚と大根の煮物 - [Hot dish] Beef tongue Meatball skewer
牛タンつくね - [Hot dish] Rolled egg with seasonal bean paste
季節の餡かけ出汁巻玉子 - [Main] Beef tongue shabu-shabu
牛タンしゃぶしゃぶ - [Noodles] Finishing ramen
〆のラーメン - [Sweetness] Milk pudding
牛乳プリン
*The contents may change depending on the season and the stock.
季節や仕入れにより内容が変更する事があります。
*All prices include tax.
料金は全て税込み価格です
*The photo is for four people.
写真は4人前です


Motsunabe course ¥5,500
もつ鍋コース
(It comes with all-you-can-drink for two hours)
2時間飲み放題付き
- [Appetizer]Assorted two appetizers
前菜二種盛合わせ - [Sashimi] Assorted Sashimi two kinds
お造り二種盛り合わせ - [Salad]Colorful vegetable salad
彩り野菜のサラダ - [Deep-fried] Deep-fried chicken
若鶏の唐揚げ - [Deep-fried] French fries
フライドポテト - [Hot dish] Seasonal fish and simmered daikon radish
季節の魚と大根の煮物 - [Hot dish] Rolled egg with seasonal bean paste
季節の餡かけ出汁巻玉子 - [Main] Motsunabe
もつ鍋 - [Noodles] Finishing ramen
〆のラーメン - [Sweetness] Milk pudding
牛乳プリン
*The contents may change depending on the season and the stock.
季節や仕入れにより内容が変更する事があります。
*All prices include tax.
料金は全て税込み価格です
*The photo is for four people.
写真は4人前です


Hida beef and Beef tongue Grilled on Lava course ¥5,500
飛騨牛と牛タンの溶岩焼きコース
(It comes with all-you-can-drink for two hours)
2時間飲み放題付き
- [Appetizer]Assorted two appetizers
前菜二種盛合わせ - [Fish] Two kinds of fresh fish sashimi
鮮魚のお刺身2種盛 - [Salad]Colorful vegetable salad
彩り野菜のサラダ - [Deep-fried] Fried chicken
若鶏の唐揚げ - [Deep-fried] Coarsely chopped french fries
ざく切りポテトフライ - [Hot dish] Rolled egg with seasonal bean paste
季節の餡かけ出汁巻玉子 - [Hot dish] Seasonal fish and simmered daikon radish
季節の魚と大根の煮物 - [Main] Lava-grilled Hida Beef and Beef tongue
飛騨牛と牛タンの溶岩焼き - [Rice] Seasonal Kamameshi
季節の釜飯 - [Sweetness] Milk pudding
牛乳プリン
*The contents may change depending on the season and the stock.
季節や仕入れにより内容が変更する事があります。
*All prices include tax.
料金は全て税込み価格です
*The photo is for four people.
写真は4人前です


Three Kinds of Hida Beef Assortment Grilled on Lava Plate Course ¥6,500
飛騨牛三種盛り合わせの溶岩焼きコース
(It comes with all-you-can-drink for two hours)
2時間飲み放題付き
- [Appetizer]Assorted two appetizers
前菜二種盛合わせ - [Fish] Two kinds of fresh fish sashimi
鮮魚のお刺身2種盛 - [Salad]Colorful vegetable salad
彩り野菜のサラダ - [Deep-fried] Fried chicken
若鶏の唐揚げ - [Deep-fried] Coarsely chopped french fries
ざく切りポテトフライ - [Hot dish] Rolled egg with seasonal bean paste
季節の餡かけ出汁巻玉子 - [Hot dish] Seasonal fish and simmered daikon radish
季節の魚と大根の煮物 - [Main] Lava-grilled Three Kinds of Hida Beef Assortment
飛騨牛三種盛りの溶岩焼き - [Rice] Seasonal Kamameshi
季節の釜飯 - [Sweetness] Milk pudding
牛乳プリン
*The contents may change depending on the season and the stock.
季節や仕入れにより内容が変更する事があります。
*All prices include tax.
料金は全て税込み価格です
*The photo is for four people.
写真は4人前です


Beef Tongue Shabu Shabu and Hida Beef Lava Grill Course ¥6,500
牛タンしゃぶしゃぶと、飛騨牛の溶岩焼きコース
(It comes with all-you-can-drink for two hours)
2時間飲み放題付き
- [Appetizer]Assorted two appetizers
前菜二種盛合わせ - [Fish] Three kinds of fresh fish sashimi
鮮魚のお刺身3種盛 - [Salad]Colorful vegetable salad
彩り野菜のサラダ - [Deep-fried] Fried chicken
若鶏の唐揚げ - [Deep-fried] Coarsely chopped french fries
ざく切りポテトフライ - [Hot dish] Rolled egg with seasonal bean paste
季節の餡かけ出汁巻玉子 - [Hot dish] Seasonal fish and simmered daikon radish
季節の魚と大根の煮物 - [Main] Lava-grilled Hida Beef (assortment of two carefully selected cuts)
飛騨牛の溶岩焼き(厳選部位二種盛り合わせ) - [Main] Beef Tongue Shabu Shabu
牛タンしゃぶしゃぶ - [Rice] Seasonal Kamameshi
季節の釜飯 - [Sweetness] Milk pudding
牛乳プリン
*The contents may change depending on the season and the stock.
季節や仕入れにより内容が変更する事があります。
*All prices include tax.
料金は全て税込み価格です
*The photo is for four people.
写真は4人前です
Piping Hot Bento (熱々 お弁当) (要予約)


Piping Hot katsudon Bento ¥1,500
熱々カツ丼弁当
紐を引っ張るとお弁当が温まります。
If you pull the string, the lunchbox will get warm
- Katsudon Bento
カツ丼弁当 - Green tea
緑茶
*The contents may change depending on the season and the stock.
季節や仕入れにより内容が変更する事があります。
*All prices include tax.
料金は全て税込み価格です



Hida Beef rib bowl Bento ¥2,500
熱々 飛騨牛カルビ丼弁当
紐を引っ張るとお弁当が温まります。
If you pull the string, the lunchbox will get warm
- Beef rib bowl bento
飛騨牛カルビ丼弁当 - Green tea
緑茶
*The contents may change depending on the season and the stock.
季節や仕入れにより内容が変更する事があります。
*All prices include tax.
料金は全て税込み価格です
ACCESS アクセス
夕食受け入れ施設 Restaurant accepting dinner reservations
Private Dining Hakoya Gifu 個室ダイニング 箱屋 岐阜店
Relaxing izakaya with “all seats completely private room” for any number of people.
何名でも「全席完全個室」の寛ぎ居酒屋
All seats are “completely private rooms” for 2 to 80 people. We offer dishes that are particular about the ingredients, using fresh vegetables sent directly from farmers, extremely fresh seafood, and special class of branded meat.
2名〜最大80名様まで全席「完全個室」をご用意しております。農家さん直送の新鮮野菜や鮮度抜群な魚介、銘柄肉の特選クラスを用いて、素材にこだわった料理をご提供しています。




| ADDRESS(住所) | Gifu Prefecture , Gifu City , Nagazumicho 3-13 Yoshimoto Building 2F 岐阜県岐阜市長住町3-13 吉本ビル2F |
| TEL(電話番号) FAX(ファックス) | TEL:070-1239-7053 FAX:058-263-6735 |
| OPEN(営業時間) | 11:00~24:00 ※Only reservation is available for lunch.お昼は予約のみ営業 ※お昼は15名~受け入れ可能 Lunch reservations are available for groups of 15 or more. |
| CLOSE(定休日) | None (closed during year-end and New Year holidays) 12/31,1/1のみ |
| SEATS(席数) | 200(Group capacity up to 80 or 50 people)総席数200名,宴会場80名,50名 宴会場の平面図はこちら Floor plan of the banquet hall |
| REMARKS(備考) | There is a parking lot only for lunch. (Reservations required)(One thousand yen per unit) お昼の時間帯のみ専用駐車場の利用可能。(1台につき1000円 要予約) |
| Getting on and off the bus (バスの乗り降り) | You can get on and off in front of the store. 店舗の前で乗り降り可能。駐車は不可。 |
| Downloading materials (資料のダウンロード) | Click here to download the materials こちらをクリックして資料のダウンロードができます |
| Usable coupon (使用可能クーポン) | ・全旅 ・東武トップツアーズ ・名鉄観光サービス ・JTB ・JR東日本びゅうツーリズム&セールス ・HIS ・阪急交通社 ・日本旅行 |
| Cancellation Policy (キャンセルポリシー) | On the day itself, it’s 100% On the day before and the day before that, it’s 50% 当日100%、前日50% 前々日50% |
Group Meal Menu 団体様お食事メニュー(昼・夜)



Grilled fish set meal ¥2,000
焼き魚御膳
- [Salad] Steamed chicken salad
蒸し鶏のサラダ - [Sashimi] Grilled fish
焼き魚 - [Fried food] Fried chicken
若鶏のから揚げ - [Fried food] French fries
ポテトフライ - [Hot dish] Rolled omelet with soup stock
だしまき玉子 - [Rice] Free refills white rice
白米(おかわり自由) - [Soup] Miso soup
お味噌汁 - [Dessert] Milk pudding
牛乳プリン
*The contents may change depending on the season and the stock.
季節や仕入れにより内容が変更する事があります。
*All prices include tax.
料金は全て税込み価格です




Vegetarian cuisine A ¥2,200
精進料理 Aプラン
- [Salad] Vegetable salad
野菜のサラダ - [Hot dish] Agedashi-dofu
揚げだし豆腐 - [Fried food] Sweet Potato with Brown sugar syrup
さつまいも黒蜜和え - [Hot dish] Chawanmushi
茶碗蒸し - [Hot dish] Rolled omelet with soup stock
だしまき玉子 - [Rice] Free refills white rice
白米(おかわり自由) - [Soup] Miso soup
お味噌汁 - [Dessert] Milk pudding
牛乳プリン
*The contents may change depending on the season and the stock.
季節や仕入れにより内容が変更する事があります。
*All prices include tax.
料金は全て税込み価格です
*Eggs and milk are used in the dish
卵と牛乳は使用しております。




Vegetarian cuisine B ¥2,700
精進料理 Bプラン
- [Salad] Vegetable salad
野菜のサラダ - [Hot dish] Agedashi-dofu
揚げだし豆腐 - [Fried food] Seasonal Vegetable Tempura
季節野菜菜の天ぷら - [Hot dish] Seasonal vegetables steamed in a bamboo steamer
季節野菜のせいろ蒸し - [Hot dish] Rolled omelet with soup stock
だしまき玉子 - [Rice] Free refills white rice
白米(おかわり自由) - [Soup] Miso soup
お味噌汁 - [Dessert] Milk pudding
牛乳プリン
*You can add Chawan-mushi for additional three hundred yen.
+300円で茶碗蒸しを追加できます。
*The contents may change depending on the season and the stock.
季節や仕入れにより内容が変更する事があります。
*All prices include tax.
料金は全て税込み価格です
*Eggs and milk are used in the dish
卵と牛乳は使用しております。



Chicken sauteed with miso(ke-chan)set meal ¥2,200
若鶏のケーちゃん焼き御膳
- [Salad] Steamed chicken salad
蒸し鶏のサラダ - [Sashimi] Seasonal Sashimi
季節のお造り - [Fried food] Fried chicken
若鶏のから揚げ - [Fried food] French fries
ポテトフライ - [Hot dish] Rolled omelet with soup stock
だしまき玉子 - [Main] Chicken ke-chan
鶏のケーちゃん焼き - [Rice] Free refills white rice
白米(おかわり自由) - [Soup] Miso soup
お味噌汁 - [Dessert] Milk pudding
牛乳プリン
*You can add Chawan-mushi for additional three hundred yen.
+300円で茶碗蒸しを追加できます。
*The contents may change depending on the season and the stock.
季節や仕入れにより内容が変更する事があります。
*All prices include tax.
料金は全て税込み価格です


Pork shabu-shabu set meal ¥2,200
豚しゃぶしゃぶ御膳
- [Salad] Steamed chicken salad
蒸し鶏のサラダ - [Sashimi] Seasonal Sashimi
季節のお造り - [Fried food] Fried chicken
若鶏のから揚げ - [Fried food] French fries
ポテトフライ - [Hot dish] Rolled omelet with soup stock
だしまき玉子 - [Main] Pork shabu-shabu
豚しゃぶしゃぶ - [Rice] Free refills white rice
白米(おかわり自由) - [Dessert] Milk pudding
牛乳プリン
*You can add Chawan-mushi for additional three hundred yen.
+300円で茶碗蒸しを追加できます。
*The contents may change depending on the season and the stock.
季節や仕入れにより内容が変更する事があります。
*All prices include tax.
料金は全て税込み価格です


Tonkatsu with egg set meal ¥2,700
カツとじ御膳
- [Salad] Steamed chicken salad
蒸し鶏のサラダ - [Sashimi] Seasonal Sashimi
季節のお造り - [Fried food] Fried chicken
若鶏のから揚げ - [Fried food] French fries
ポテトフライ - [Hot dish] Rolled omelet with soup stock
だしまき玉子 - [Main] Tonkatsu with egg
カツとじ - [Rice] Free refills white rice
白米(おかわり自由) - [Soup] Miso soup
お味噌汁 - [Dessert] Milk pudding
牛乳プリン
*You can add Chawan-mushi for additional three hundred yen.
+300円で茶碗蒸しを追加できます。
*You can change it to miso katsu for the same price.
同料金で味噌カツに変更可能です。
*The contents may change depending on the season and the stock.
季節や仕入れにより内容が変更する事があります。
*All prices include tax.
料金は全て税込み価格です


Miso Cutlet set meal ¥2,700
味噌カツ御膳
- [Salad] Steamed chicken salad
蒸し鶏のサラダ - [Sashimi] Seasonal Sashimi
季節のお造り - [Fried food] Fried chicken
若鶏のから揚げ - [Fried food] French fries
ポテトフライ - [Hot dish] Rolled omelet with soup stock
だしまき玉子 - [Main] Miso Cutlet
味噌カツ - [Rice] Free refills white rice
白米(おかわり自由) - [Soup] Miso soup
お味噌汁 - [Dessert] Milk pudding
牛乳プリン
*You can add Chawan-mushi for additional three hundred yen.
+300円で茶碗蒸しを追加できます。
*You can change it to miso katsu for the same price.
同料金で味噌カツに変更可能です。
*The contents may change depending on the season and the stock.
季節や仕入れにより内容が変更する事があります。
*All prices include tax.
料金は全て税込み価格です



Seasonal Kamameshi set meal ¥2,500
季節の釜めし御膳
- [Salad] Steamed chicken salad
蒸し鶏のサラダ - [Sashimi] Seasonal Sashimi
季節のお造り - [Fried food] Fried chicken
若鶏のから揚げ - [Fried food] French fries
ポテトフライ - [Hot dish] Rolled omelet with soup stock
だしまき玉子 - [Rice] Seasonal kamameshi
季節の釜めし - [Soup] Miso soup
お味噌汁 - [Dessert] Milk pudding
牛乳プリン
*You can add Chawan-mushi for additional three hundred yen.
+300円で茶碗蒸しを追加できます。
*The contents may change depending on the season and the stock.
季節や仕入れにより内容が変更する事があります。
*All prices include tax.
料金は全て税込み価格です


Hida beef Hoba-yaki set meal ¥3,200
飛騨牛朴葉焼き御膳
- [Salad] Steamed chicken salad
蒸し鶏のサラダ - [Sashimi] Seasonal Sashimi
季節のお造り - [Fried food] Fried chicken
若鶏のから揚げ - [Fried food] French fries
ポテトフライ - [Hot dish] Rolled omelet with soup stock
だしまき玉子 - [Main] Hida beef Hoba-yaki
飛騨牛の朴葉焼き - [Rice] Free refills white rice
白米(おかわり自由) - [Soup] Miso soup
お味噌汁 - [Dessert] Milk pudding
牛乳プリン
*You can add Chawan-mushi for additional three hundred yen.
+300円で茶碗蒸しを追加できます。
*The contents may change depending on the season and the stock.
季節や仕入れにより内容が変更する事があります。
*All prices include tax.
料金は全て税込み価格です


Japanese beef sirloin sukiyaki set meal ¥3,700
和牛サーロインすき焼き御膳
- [Salad] Steamed chicken salad
蒸し鶏のサラダ - [Sashimi] Seasonal Sashimi
季節のお造り - [Fried food] Fried chicken
若鶏のから揚げ - [Fried food] French fries
ポテトフライ - [Hot dish] Rolled omelet with soup stock
だしまき玉子 - [Main] Hida beef sukiyaki
飛騨牛すき焼き - [Rice] Free refills white rice
白米(おかわり自由) - [Soup] Miso soup
お味噌汁 - [Dessert] Milk pudding
牛乳プリン
*You can add Chawan-mushi for additional three hundred yen.
+300円で茶碗蒸しを追加できます。
*The contents may change depending on the season and the stock.
季節や仕入れにより内容が変更する事があります。
*All prices include tax.
料金は全て税込み価格です


Hida beef set meal cooked on a hot rock ¥4,200
飛騨牛溶岩焼き御膳
- [Salad] Steamed chicken salad
蒸し鶏のサラダ - [Sashimi] Seasonal Sashimi
季節のお造り - [Fried food] Fried chicken
若鶏のから揚げ - [Fried food] French fries
ポテトフライ - [Hot dish] Rolled omelet with soup stock
だしまき玉子 - [Main] Hida beef cooked on a hot rock
飛騨牛の溶岩焼き - [Rice] Free refills white rice
白米(おかわり自由) - [Soup] Miso soup
お味噌汁 - [Dessert] Milk pudding
牛乳プリン
*You can add Chawan-mushi for additional three hundred yen.
+300円で茶碗蒸しを追加できます。
*The contents may change depending on the season and the stock.
季節や仕入れにより内容が変更する事があります。
*All prices include tax.
料金は全て税込み価格です
- Halal Hida beef Lava-grilled
ハラル飛騨牛の溶岩焼き - Halal Hida beef sirloin sukiyaki
ハラル飛騨牛サーロインすき焼き - Halal Hida beef Hoba-yaki
ハラル飛騨牛の朴葉焼き
- Fried chicken wings
手羽先の唐揚げ - Sashimi→Grilled fish
刺身を焼き魚に変更 - Seafood Oyako Kamameshi with salmon and salmon roe
サーモンとイクラの海鮮親子釜飯
Group Banquet Menu 団体様宴会メニュー (夜のみ)

Pork Kalbi Teppanyaki Course with Spicy Sauce ¥5,000
豚カルビの特製旨辛ダレ鉄板焼きコース
(It comes with all-you-can-drink-for two hours)
2時間飲み放題付き
- [Appetizer]Assorted two appetizers
前菜二種盛合わせ - [Fish] Two kinds of fresh fish sashimi
鮮魚のお刺身2種盛 - [Salad]Colorful vegetable salad
彩り野菜のサラダ - [Deep-fried] Deep-fried chicken
若鶏の唐揚げ - [Deep-fried] Coarsely chopped french fries
ざく切りポテトフライ - [Hot dish] Rolled egg with seasonal bean paste
季節の餡かけ出汁巻玉子 - [Hot dish] Beef tongue Meatball skewer
牛タンつくね - [Hot dish] Seasonal fish and simmered daikon radish
季節の魚と大根の煮物 - [Main] Pork Kalbi Teppanyaki with spicy sauce
豚カルビの特製旨辛ダレ鉄板焼き - [Rice] Seasonal Kamameshi
季節の釜めし - [Sweetness] Milk pudding
牛乳プリン
*The contents may change depending on the season and the stock.
季節や仕入れにより内容が変更する事があります。
*All prices include tax.
料金は全て税込み価格です
*The photo is for four people.
写真は4人前です


Beef tongue shabu-shabu course ¥5,000
牛タンしゃぶしゃぶコース
(It comes with all-you-can-drink for two hours)
2時間飲み放題付き
- [Appetizer]Assorted two appetizers
前菜二種盛合わせ - [Salad] Carpaccio style salad
カルパッチョ風サラダ - [Deep-fried] Coarsely chopped french fries
ざく切りポテトフライ - [Hot dish] Seasonal fish and simmered daikon radish
季節の魚と大根の煮物 - [Hot dish] Beef tongue Meatball skewer
牛タンつくね - [Hot dish] Rolled egg with seasonal bean paste
季節の餡かけ出汁巻玉子 - [Main] Beef tongue shabu-shabu
牛タンしゃぶしゃぶ - [Noodles] Finishing ramen
〆のラーメン - [Sweetness] Milk pudding
牛乳プリン
*The contents may change depending on the season and the stock.
季節や仕入れにより内容が変更する事があります。
*All prices include tax.
料金は全て税込み価格です
*The photo is for four people.
写真は4人前です


Motsunabe course ¥5,500
もつ鍋コース
(It comes with all-you-can-drink for two hours)
2時間飲み放題付き
- [Appetizer]Assorted two appetizers
前菜二種盛合わせ - [Sashimi] Assorted Sashimi two kinds
お造り二種盛り合わせ - [Salad]Colorful vegetable salad
彩り野菜のサラダ - [Deep-fried] Deep-fried chicken
若鶏の唐揚げ - [Deep-fried] French fries
フライドポテト - [Hot dish] Seasonal fish and simmered daikon radish
季節の魚と大根の煮物 - [Hot dish] Rolled egg with seasonal bean paste
季節の餡かけ出汁巻玉子 - [Main] Motsunabe
もつ鍋 - [Noodles] Finishing ramen
〆のラーメン - [Sweetness] Milk pudding
牛乳プリン
*The contents may change depending on the season and the stock.
季節や仕入れにより内容が変更する事があります。
*All prices include tax.
料金は全て税込み価格です
*The photo is for four people.
写真は4人前です


Hida beef and Beef tongue Grilled on Lava course ¥5,500
飛騨牛と牛タンの溶岩焼きコース
(It comes with all-you-can-drink for two hours)
2時間飲み放題付き
- [Appetizer]Assorted two appetizers
前菜二種盛合わせ - [Fish] Two kinds of fresh fish sashimi
鮮魚のお刺身2種盛 - [Salad]Colorful vegetable salad
彩り野菜のサラダ - [Deep-fried] Fried chicken
若鶏の唐揚げ - [Deep-fried] Coarsely chopped french fries
ざく切りポテトフライ - [Hot dish] Rolled egg with seasonal bean paste
季節の餡かけ出汁巻玉子 - [Hot dish] Seasonal fish and simmered daikon radish
季節の魚と大根の煮物 - [Main] Lava-grilled Hida Beef and Beef tongue
飛騨牛と牛タンの溶岩焼き - [Rice] Seasonal Kamameshi
季節の釜飯 - [Sweetness] Milk pudding
牛乳プリン
*The contents may change depending on the season and the stock.
季節や仕入れにより内容が変更する事があります。
*All prices include tax.
料金は全て税込み価格です
*The photo is for four people.
写真は4人前です


Three Kinds of Hida Beef Assortment Grilled on Lava Plate Course ¥6,500
飛騨牛三種盛り合わせの溶岩焼きコース
(It comes with all-you-can-drink for two hours)
2時間飲み放題付き
- [Appetizer]Assorted two appetizers
前菜二種盛合わせ - [Fish] Two kinds of fresh fish sashimi
鮮魚のお刺身2種盛 - [Salad]Colorful vegetable salad
彩り野菜のサラダ - [Deep-fried] Fried chicken
若鶏の唐揚げ - [Deep-fried] Coarsely chopped french fries
ざく切りポテトフライ - [Hot dish] Rolled egg with seasonal bean paste
季節の餡かけ出汁巻玉子 - [Hot dish] Seasonal fish and simmered daikon radish
季節の魚と大根の煮物 - [Main] Lava-grilled Three Kinds of Hida Beef Assortment
飛騨牛三種盛りの溶岩焼き - [Rice] Seasonal Kamameshi
季節の釜飯 - [Sweetness] Milk pudding
牛乳プリン
*The contents may change depending on the season and the stock.
季節や仕入れにより内容が変更する事があります。
*All prices include tax.
料金は全て税込み価格です
*The photo is for four people.
写真は4人前です


Beef Tongue Shabu Shabu and Hida Beef Lava Grill Course ¥6,500
牛タンしゃぶしゃぶと、飛騨牛の溶岩焼きコース
(It comes with all-you-can-drink for two hours)
2時間飲み放題付き
- [Appetizer]Assorted two appetizers
前菜二種盛合わせ - [Fish] Three kinds of fresh fish sashimi
鮮魚のお刺身3種盛 - [Salad]Colorful vegetable salad
彩り野菜のサラダ - [Deep-fried] Fried chicken
若鶏の唐揚げ - [Deep-fried] Coarsely chopped french fries
ざく切りポテトフライ - [Hot dish] Rolled egg with seasonal bean paste
季節の餡かけ出汁巻玉子 - [Hot dish] Seasonal fish and simmered daikon radish
季節の魚と大根の煮物 - [Main] Lava-grilled Hida Beef (assortment of two carefully selected cuts)
飛騨牛の溶岩焼き(厳選部位二種盛り合わせ) - [Main] Beef Tongue Shabu Shabu
牛タンしゃぶしゃぶ - [Rice] Seasonal Kamameshi
季節の釜飯 - [Sweetness] Milk pudding
牛乳プリン
*The contents may change depending on the season and the stock.
季節や仕入れにより内容が変更する事があります。
*All prices include tax.
料金は全て税込み価格です
*The photo is for four people.
写真は4人前です
Piping Hot Bento (熱々 お弁当) (要予約)


Piping Hot katsudon Bento ¥1,500
熱々カツ丼弁当
紐を引っ張るとお弁当が温まります。
If you pull the string, the lunchbox will get warm
- Katsudon Bento
カツ丼弁当 - Green tea
緑茶
*The contents may change depending on the season and the stock.
季節や仕入れにより内容が変更する事があります。
*All prices include tax.
料金は全て税込み価格です



Hida Beef rib bowl Bento ¥2,500
熱々 飛騨牛カルビ丼弁当
紐を引っ張るとお弁当が温まります。
If you pull the string, the lunchbox will get warm
- Beef rib bowl bento
飛騨牛カルビ丼弁当 - Green tea
緑茶
*The contents may change depending on the season and the stock.
季節や仕入れにより内容が変更する事があります。
*All prices include tax.
料金は全て税込み価格です
ACCESS アクセス

↑の画像をクリックすると地図が表示されます
If you click the ↑ image, a map will be displayed.
@AICHI AREA愛知エリア
-愛知- 店舗一覧はこちらをタップして下さい -AICHI- Please tap here for the list of stores.
昼食受け入れ施設 Restaurant accepting lunch reservations
Private Dining Hakoya Sakae Fushimi 個室ダイニング 箱屋 栄伏見店
Relaxing izakaya with “all seats completely private room” for any number of people.
何名でも「全席完全個室」の寛ぎ居酒屋
All seats are “completely private rooms” for 2 to 120 people. We offer dishes that are particular about the ingredients, using fresh vegetables sent directly from farmers, extremely fresh seafood, and special class of branded meat.
2名〜最大120名様まで全席「完全個室」をご用意しております。農家さん直送の新鮮野菜や鮮度抜群な魚介、銘柄肉の特選クラスを用いて、素材にこだわった料理をご提供しています。




| ADDRESS(住所) | 3-10-29 Sakae, Naka-ku, Nagoya City, Aichi Prefecture Rio No. 1 Building 2F/3F Rio No. 1 Building 愛知県名古屋市中区栄3-10-29 リオ第一ビル2F |
| TEL(電話番号) FAX(ファックス) | TEL:070-1239-7053 FAX:058-263-6735 |
| OPEN(営業時間) | 11:00~0:00 ※Only reservation is available for lunch. お昼はご予約のみ営業 ※お昼は15名~受け入れ可能 Lunch reservations are available for groups of 15 or more. |
| CLOSE(定休日) | None (closed during year-end and New Year holidays) 12/31,1/1のみ |
| SEATS(席数) | 270(Group capacity up to 120 or 78 people)総席数270名 宴会場120名,78名 |
| REMARKS(備考) | Two minutes walk from Washington Hotel Plaza Sakae. ワシントンホテルプラザ栄から徒歩2分 宴会場の平面図はこちら Floor plan of the banquet hall |
| Getting on and off the bus (バスの乗り降り) | You can get on and off in front of the store. 店舗の前での乗り降り可能。 |
| Downloading materials (資料のダウンロード) | Click here to download the materials. こちらをクリックして資料のダウンロードができます |
| Usable coupon (使用可能クーポン) | ・全旅 ・東武トップツアーズ ・名鉄観光サービス ・JTB ・JR東日本びゅうツーリズム&セールス ・HIS ・阪急交通社 ・日本旅行 |
| Cancellation Policy (キャンセルポリシー) | On the day itself, it’s 100% On the day before and the day before that, it’s 50% 当日100%、前日50% 前々日50% |
Group Meal Menu 団体様お食事メニュー


Pork shabu-shabu set meal ¥2,200
豚しゃぶしゃぶ御膳
- [Salad] Steamed chicken salad
蒸し鶏のサラダ - [Sashimi] Seasonal Sashimi
季節のお造り - [Fried food] Fried chicken
若鶏のから揚げ - [Fried food] French fries
ポテトフライ - [Hot dish] Rolled omelet with soup stock
だしまき玉子 - [Main] Pork shabu-shabu
豚しゃぶしゃぶ - [Rice] Free refills white rice
白米(おかわり自由) - [Dessert] Milk pudding
牛乳プリン
*You can add Chawan-mushi for additional three hundred yen.
+300円で茶碗蒸しを追加できます。
*The contents may change depending on the season and the stock.
季節や仕入れにより内容が変更する事があります。
*All prices include tax.
料金は全て税込み価格です



Chicken sauteed with miso(ke-chan)set meal ¥2,200
若鶏のケーちゃん焼き御膳
- [Salad] Steamed chicken salad
蒸し鶏のサラダ - [Sashimi] Seasonal Sashimi
季節のお造り - [Fried food] Fried chicken
若鶏のから揚げ - [Fried food] French fries
ポテトフライ - [Hot dish] Rolled omelet with soup stock
だしまき玉子 - [Main] Chicken ke-chan
鶏のケーちゃん焼き - [Rice] Free refills white rice
白米(おかわり自由) - [Soup] Miso soup
お味噌汁 - [Dessert] Milk pudding
牛乳プリン
*You can add Chawan-mushi for additional three hundred yen.
+300円で茶碗蒸しを追加できます。
*The contents may change depending on the season and the stock.
季節や仕入れにより内容が変更する事があります。
*All prices include tax.
料金は全て税込み価格です



Seasonal Kamameshi set meal ¥2,500
季節の釜めし御膳
- [Salad] Steamed chicken salad
蒸し鶏のサラダ - [Sashimi] Seasonal Sashimi
季節のお造り - [Fried food] Fried chicken
若鶏のから揚げ - [Fried food] French fries
ポテトフライ - [Hot dish] Rolled omelet with soup stock
だしまき玉子 - [Rice] Seasonal kamameshi
季節の釜めし - [Soup] Miso soup
お味噌汁 - [Dessert] Milk pudding
牛乳プリン
*You can add Chawan-mushi for additional three hundred yen.
+300円で茶碗蒸しを追加できます。
*The contents may change depending on the season and the stock.
季節や仕入れにより内容が変更する事があります。
*All prices include tax.
料金は全て税込み価格です


Tonkatsu with egg set meal ¥2,700
カツとじ御膳
- [Salad] Steamed chicken salad
蒸し鶏のサラダ - [Sashimi] Seasonal Sashimi
季節のお造り - [Fried food] Fried chicken
若鶏のから揚げ - [Fried food] French fries
ポテトフライ - [Hot dish] Rolled omelet with soup stock
だしまき玉子 - [Main] Tonkatsu with egg
カツとじ - [Rice] Free refills white rice
白米(おかわり自由) - [Soup] Miso soup
お味噌汁 - [Dessert] Milk pudding
牛乳プリン
*You can add Chawan-mushi for additional three hundred yen.
+300円で茶碗蒸しを追加できます。
*You can change it to miso katsu for the same price.
同料金で味噌カツに変更可能です。
*The contents may change depending on the season and the stock.
季節や仕入れにより内容が変更する事があります。
*All prices include tax.
料金は全て税込み価格です


Miso Cutlet set meal ¥2,700
味噌カツ御膳
- [Salad] Steamed chicken salad
蒸し鶏のサラダ - [Sashimi] Seasonal Sashimi
季節のお造り - [Fried food] Fried chicken
若鶏のから揚げ - [Fried food] French fries
ポテトフライ - [Hot dish] Rolled omelet with soup stock
だしまき玉子 - [Main] Miso Cutlet
味噌カツ - [Rice] Free refills white rice
白米(おかわり自由) - [Soup] Miso soup
お味噌汁 - [Dessert] Milk pudding
牛乳プリン
*You can add Chawan-mushi for additional three hundred yen.
+300円で茶碗蒸しを追加できます。
*You can change it to miso katsu for the same price.
同料金で味噌カツに変更可能です。
*The contents may change depending on the season and the stock.
季節や仕入れにより内容が変更する事があります。
*All prices include tax.
料金は全て税込み価格です


Hida beef Hoba-yaki set meal ¥3,200
飛騨牛朴葉焼き御膳
- [Salad] Steamed chicken salad
蒸し鶏のサラダ - [Sashimi] Seasonal Sashimi
季節のお造り - [Fried food] Fried chicken
若鶏のから揚げ - [Fried food] French fries
ポテトフライ - [Hot dish] Rolled omelet with soup stock
だしまき玉子 - [Main] Hida beef Hoba-yaki
飛騨牛の朴葉焼き - [Rice] Free refills white rice
白米(おかわり自由) - [Soup] Miso soup
お味噌汁 - [Dessert] Milk pudding
牛乳プリン
*You can add Chawan-mushi for additional three hundred yen.
+300円で茶碗蒸しを追加できます。
*The contents may change depending on the season and the stock.
季節や仕入れにより内容が変更する事があります。
*All prices include tax.
料金は全て税込み価格です


Japanese beef sirloin sukiyaki set meal ¥3,700
和牛サーロインすき焼き御膳
- [Salad] Steamed chicken salad
蒸し鶏のサラダ - [Sashimi] Seasonal Sashimi
季節のお造り - [Fried food] Fried chicken
若鶏のから揚げ - [Fried food] French fries
ポテトフライ - [Hot dish] Rolled omelet with soup stock
だしまき玉子 - [Main] Hida beef sukiyaki
飛騨牛すき焼き - [Rice] Free refills white rice
白米(おかわり自由) - [Soup] Miso soup
お味噌汁 - [Dessert] Milk pudding
牛乳プリン
*You can add Chawan-mushi for additional three hundred yen.
+300円で茶碗蒸しを追加できます。
*The contents may change depending on the season and the stock.
季節や仕入れにより内容が変更する事があります。
*All prices include tax.
料金は全て税込み価格です


Hida beef set meal cooked on a hot rock ¥4,200
飛騨牛溶岩焼き御膳
- [Salad] Steamed chicken salad
蒸し鶏のサラダ - [Sashimi] Seasonal Sashimi
季節のお造り - [Fried food] Fried chicken
若鶏のから揚げ - [Fried food] French fries
ポテトフライ - [Hot dish] Rolled omelet with soup stock
だしまき玉子 - [Main] Hida beef cooked on a hot rock
飛騨牛の溶岩焼き - [Rice] Free refills white rice
白米(おかわり自由) - [Soup] Miso soup
お味噌汁 - [Dessert] Milk pudding
牛乳プリン
*You can add Chawan-mushi for additional three hundred yen.
+300円で茶碗蒸しを追加できます。
*The contents may change depending on the season and the stock.
季節や仕入れにより内容が変更する事があります。
*All prices include tax.
料金は全て税込み価格です




Vegetarian cuisine A ¥2,200
精進料理 Aプラン
- [Salad] Vegetable salad
野菜のサラダ - [Hot dish] Agedashi-dofu
揚げだし豆腐 - [Fried food] Sweet Potato with Brown sugar syrup
さつまいも黒蜜和え - [Hot dish] Chawanmushi
茶碗蒸し - [Hot dish] Rolled omelet with soup stock
だしまき玉子 - [Rice] Free refills white rice
白米(おかわり自由) - [Soup] Miso soup
お味噌汁 - [Dessert] Milk pudding
牛乳プリン
*The contents may change depending on the season and the stock.
季節や仕入れにより内容が変更する事があります。
*All prices include tax.
料金は全て税込み価格です
*Eggs and milk are used in the dish
卵と牛乳は使用しております。




Vegetarian cuisine B ¥2,700
精進料理 Bプラン
- [Salad] Vegetable salad
野菜のサラダ - [Hot dish] Agedashi-dofu
揚げだし豆腐 - [Fried food] Seasonal Vegetable Tempura
季節野菜菜の天ぷら - [Hot dish] Seasonal vegetables steamed in a bamboo steamer
季節野菜のせいろ蒸し - [Hot dish] Rolled omelet with soup stock
だしまき玉子 - [Rice] Free refills white rice
白米(おかわり自由) - [Soup] Miso soup
お味噌汁 - [Dessert] Milk pudding
牛乳プリン
*You can add Chawan-mushi for additional three hundred yen.
+300円で茶碗蒸しを追加できます。
*The contents may change depending on the season and the stock.
季節や仕入れにより内容が変更する事があります。
*All prices include tax.
料金は全て税込み価格です
*Eggs and milk are used in the dish
卵と牛乳は使用しております。
Group Banquet Menu 団体様宴会メニュー

Pork Kalbi Teppanyaki Course with Spicy Sauce ¥5,000
豚カルビの特製旨辛ダレ鉄板焼きコース
(It comes with all-you-can-drink-for two hours)
2時間飲み放題付き
- [Appetizer]Assorted two appetizers
前菜二種盛合わせ - [Fish] Two kinds of fresh fish sashimi
鮮魚のお刺身2種盛 - [Salad]Colorful vegetable salad
彩り野菜のサラダ - [Deep-fried] Deep-fried chicken
若鶏の唐揚げ - [Deep-fried] Coarsely chopped french fries
ざく切りポテトフライ - [Hot dish] Rolled egg with seasonal bean paste
季節の餡かけ出汁巻玉子 - [Hot dish] Beef tongue Meatball skewer
牛タンつくね - [Hot dish] Seasonal fish and simmered daikon radish
季節の魚と大根の煮物 - [Main] Pork Kalbi Teppanyaki with spicy sauce
豚カルビの特製旨辛ダレ鉄板焼き - [Rice] Seasonal Kamameshi
季節の釜めし - [Sweetness] Milk pudding
牛乳プリン
*The contents may change depending on the season and the stock.
季節や仕入れにより内容が変更する事があります。
*All prices include tax.
料金は全て税込み価格です
*The photo is for four people.
写真は4人前です


Beef tongue shabu-shabu course ¥5,000
牛タンしゃぶしゃぶコース
(It comes with all-you-can-drink for two hours)
2時間飲み放題付き
- [Appetizer]Assorted two appetizers
前菜二種盛合わせ - [Salad] Carpaccio style salad
カルパッチョ風サラダ - [Deep-fried] Coarsely chopped french fries
ざく切りポテトフライ - [Hot dish] Seasonal fish and simmered daikon radish
季節の魚と大根の煮物 - [Hot dish] Beef tongue Meatball skewer
牛タンつくね - [Hot dish] Rolled egg with seasonal bean paste
季節の餡かけ出汁巻玉子 - [Main] Beef tongue shabu-shabu
牛タンしゃぶしゃぶ - [Noodles] Finishing ramen
〆のラーメン - [Sweetness] Milk pudding
牛乳プリン
*The contents may change depending on the season and the stock.
季節や仕入れにより内容が変更する事があります。
*All prices include tax.
料金は全て税込み価格です
*The photo is for four people.
写真は4人前です


Motsunabe course ¥5,500
もつ鍋コース
(It comes with all-you-can-drink for two hours)
2時間飲み放題付き
- [Appetizer]Assorted two appetizers
前菜二種盛合わせ - [Sashimi] Assorted Sashimi two kinds
お造り二種盛り合わせ - [Salad]Colorful vegetable salad
彩り野菜のサラダ - [Deep-fried] Deep-fried chicken
若鶏の唐揚げ - [Deep-fried] French fries
フライドポテト - [Hot dish] Seasonal fish and simmered daikon radish
季節の魚と大根の煮物 - [Hot dish] Rolled egg with seasonal bean paste
季節の餡かけ出汁巻玉子 - [Main] Motsunabe
もつ鍋 - [Noodles] Finishing ramen
〆のラーメン - [Sweetness] Milk pudding
牛乳プリン
*The contents may change depending on the season and the stock.
季節や仕入れにより内容が変更する事があります。
*All prices include tax.
料金は全て税込み価格です
*The photo is for four people.
写真は4人前です


Hida beef and Beef tongue Grilled on Lava course ¥5,500
飛騨牛と牛タンの溶岩焼きコース
(It comes with all-you-can-drink for two hours)
2時間飲み放題付き
- [Appetizer]Assorted two appetizers
前菜二種盛合わせ - [Fish] Two kinds of fresh fish sashimi
鮮魚のお刺身2種盛 - [Salad]Colorful vegetable salad
彩り野菜のサラダ - [Deep-fried] Fried chicken
若鶏の唐揚げ - [Deep-fried] Coarsely chopped french fries
ざく切りポテトフライ - [Hot dish] Rolled egg with seasonal bean paste
季節の餡かけ出汁巻玉子 - [Hot dish] Seasonal fish and simmered daikon radish
季節の魚と大根の煮物 - [Main] Lava-grilled Hida Beef and Beef tongue
飛騨牛と牛タンの溶岩焼き - [Rice] Seasonal Kamameshi
季節の釜飯 - [Sweetness] Milk pudding
牛乳プリン
*The contents may change depending on the season and the stock.
季節や仕入れにより内容が変更する事があります。
*All prices include tax.
料金は全て税込み価格です
*The photo is for four people.
写真は4人前です


Three Kinds of Hida Beef Assortment Grilled on Lava Plate Course ¥6,500
飛騨牛三種盛り合わせの溶岩焼きコース
(It comes with all-you-can-drink for two hours)
2時間飲み放題付き
- [Appetizer]Assorted two appetizers
前菜二種盛合わせ - [Fish] Two kinds of fresh fish sashimi
鮮魚のお刺身2種盛 - [Salad]Colorful vegetable salad
彩り野菜のサラダ - [Deep-fried] Fried chicken
若鶏の唐揚げ - [Deep-fried] Coarsely chopped french fries
ざく切りポテトフライ - [Hot dish] Rolled egg with seasonal bean paste
季節の餡かけ出汁巻玉子 - [Hot dish] Seasonal fish and simmered daikon radish
季節の魚と大根の煮物 - [Main] Lava-grilled Three Kinds of Hida Beef Assortment
飛騨牛三種盛りの溶岩焼き - [Rice] Seasonal Kamameshi
季節の釜飯 - [Sweetness] Milk pudding
牛乳プリン
*The contents may change depending on the season and the stock.
季節や仕入れにより内容が変更する事があります。
*All prices include tax.
料金は全て税込み価格です
*The photo is for four people.
写真は4人前です


Beef Tongue Shabu Shabu and Hida Beef Lava Grill Course ¥6,500
牛タンしゃぶしゃぶと、飛騨牛の溶岩焼きコース
(It comes with all-you-can-drink for two hours)
2時間飲み放題付き
- [Appetizer]Assorted two appetizers
前菜二種盛合わせ - [Fish] Three kinds of fresh fish sashimi
鮮魚のお刺身3種盛 - [Salad]Colorful vegetable salad
彩り野菜のサラダ - [Deep-fried] Fried chicken
若鶏の唐揚げ - [Deep-fried] Coarsely chopped french fries
ざく切りポテトフライ - [Hot dish] Rolled egg with seasonal bean paste
季節の餡かけ出汁巻玉子 - [Hot dish] Seasonal fish and simmered daikon radish
季節の魚と大根の煮物 - [Main] Lava-grilled Hida Beef (assortment of two carefully selected cuts)
飛騨牛の溶岩焼き(厳選部位二種盛り合わせ) - [Main] Beef Tongue Shabu Shabu
牛タンしゃぶしゃぶ - [Rice] Seasonal Kamameshi
季節の釜飯 - [Sweetness] Milk pudding
牛乳プリン
*The contents may change depending on the season and the stock.
季節や仕入れにより内容が変更する事があります。
*All prices include tax.
料金は全て税込み価格です
*The photo is for four people.
写真は4人前です

Nagoya Specialty Course ¥7,000
名古屋名物コース
(It comes with all-you-can-drink for two hours)
2時間飲み放題付き
- [Appetizer]Assorted two appetizers
前菜二種盛合わせ - [Fish] Three kinds of fresh fish sashimi
鮮魚のお刺身3種盛 - [Salad]Colorful vegetable salad
彩り野菜のサラダ - [Deep-fried] Fried chicken
若鶏の唐揚げ - [Deep-fried] Coarsely chopped french fries
ざく切りポテトフライ - [Deep-fried] Deep-fried chicken wings
手羽先の唐揚げ - [Deep-fried] Miso Kushikatsu
味噌串カツ - [Hot dish] Rolled egg with seasonal bean paste
季節の餡かけ出汁巻玉子 - [Main] Lava-grilled Hida Beef (assortment of two carefully selected cuts)
飛騨牛の溶岩焼き(厳選部位二種盛り合わせ) - [Rice] Eel Hitsumabushi Style Kamameshi
うなぎのひつまぶし風釜飯 - [Sweetness] Milk pudding
牛乳プリン
*The contents may change depending on the season and the stock.
季節や仕入れにより内容が変更する事があります。
*All prices include tax.
料金は全て税込み価格です
*The photo is for four people.
写真は4人前です
ACCESS アクセス
夕食受け入れ施設 Restaurant accepting dinner reservations
Private Dining Hakoya Sakae Fushimi 個室ダイニング 箱屋 栄伏見店
Relaxing izakaya with “all seats completely private room” for any number of people.
何名でも「全席完全個室」の寛ぎ居酒屋
All seats are “completely private rooms” for 2 to 120 people. We offer dishes that are particular about the ingredients, using fresh vegetables sent directly from farmers, extremely fresh seafood, and special class of branded meat.
2名〜最大120名様まで全席「完全個室」をご用意しております。農家さん直送の新鮮野菜や鮮度抜群な魚介、銘柄肉の特選クラスを用いて、素材にこだわった料理をご提供しています。




| ADDRESS(住所) | 3-10-29 Sakae, Naka-ku, Nagoya City, Aichi Prefecture Rio No. 1 Building 2F/3F Rio No. 1 Building 愛知県名古屋市中区栄3-10-29 リオ第一ビル2F |
| TEL(電話番号) FAX(ファックス) | TEL:070-1239-7053 FAX:058-263-6735 |
| OPEN(営業時間) | 11:00~0:00 ※Only reservation is available for lunch. お昼はご予約のみ営業 ※お昼は15名~受け入れ可能 Lunch reservations are available for groups of 15 or more. |
| CLOSE(定休日) | None (closed during year-end and New Year holidays) 12/31,1/1のみ |
| SEATS(席数) | 270(Group capacity up to 120 or 78 people)総席数270名 宴会場120名,78名 |
| REMARKS(備考) | Two minutes walk from Washington Hotel Plaza Sakae. ワシントンホテルプラザ栄から徒歩2分 宴会場の平面図はこちら Floor plan of the banquet hall |
| Getting on and off the bus (バスの乗り降り) | You can get on and off in front of the store. 店舗の前での乗り降り可能。 |
| Downloading materials (資料のダウンロード) | Click here to download the materials. こちらをクリックして資料のダウンロードができます |
| Usable coupon (使用可能クーポン) | ・全旅 ・東武トップツアーズ ・名鉄観光サービス ・JTB ・JR東日本びゅうツーリズム&セールス ・HIS ・阪急交通社 ・日本旅行 |
| Cancellation Policy (キャンセルポリシー) | On the day itself, it’s 100% On the day before and the day before that, it’s 50% 当日100%、前日50% 前々日50% |
Group Meal Menu 団体様お食事メニュー


Pork shabu-shabu set meal ¥2,200
豚しゃぶしゃぶ御膳
- [Salad] Steamed chicken salad
蒸し鶏のサラダ - [Sashimi] Seasonal Sashimi
季節のお造り - [Fried food] Fried chicken
若鶏のから揚げ - [Fried food] French fries
ポテトフライ - [Hot dish] Rolled omelet with soup stock
だしまき玉子 - [Main] Pork shabu-shabu
豚しゃぶしゃぶ - [Rice] Free refills white rice
白米(おかわり自由) - [Dessert] Milk pudding
牛乳プリン
*You can add Chawan-mushi for additional three hundred yen.
+300円で茶碗蒸しを追加できます。
*The contents may change depending on the season and the stock.
季節や仕入れにより内容が変更する事があります。
*All prices include tax.
料金は全て税込み価格です



Chicken sauteed with miso(ke-chan)set meal ¥2,200
若鶏のケーちゃん焼き御膳
- [Salad] Steamed chicken salad
蒸し鶏のサラダ - [Sashimi] Seasonal Sashimi
季節のお造り - [Fried food] Fried chicken
若鶏のから揚げ - [Fried food] French fries
ポテトフライ - [Hot dish] Rolled omelet with soup stock
だしまき玉子 - [Main] Chicken ke-chan
鶏のケーちゃん焼き - [Rice] Free refills white rice
白米(おかわり自由) - [Soup] Miso soup
お味噌汁 - [Dessert] Milk pudding
牛乳プリン
*You can add Chawan-mushi for additional three hundred yen.
+300円で茶碗蒸しを追加できます。
*The contents may change depending on the season and the stock.
季節や仕入れにより内容が変更する事があります。
*All prices include tax.
料金は全て税込み価格です



Seasonal Kamameshi set meal ¥2,500
季節の釜めし御膳
- [Salad] Steamed chicken salad
蒸し鶏のサラダ - [Sashimi] Seasonal Sashimi
季節のお造り - [Fried food] Fried chicken
若鶏のから揚げ - [Fried food] French fries
ポテトフライ - [Hot dish] Rolled omelet with soup stock
だしまき玉子 - [Rice] Seasonal kamameshi
季節の釜めし - [Soup] Miso soup
お味噌汁 - [Dessert] Milk pudding
牛乳プリン
*You can add Chawan-mushi for additional three hundred yen.
+300円で茶碗蒸しを追加できます。
*The contents may change depending on the season and the stock.
季節や仕入れにより内容が変更する事があります。
*All prices include tax.
料金は全て税込み価格です


Tonkatsu with egg set meal ¥2,700
カツとじ御膳
- [Salad] Steamed chicken salad
蒸し鶏のサラダ - [Sashimi] Seasonal Sashimi
季節のお造り - [Fried food] Fried chicken
若鶏のから揚げ - [Fried food] French fries
ポテトフライ - [Hot dish] Rolled omelet with soup stock
だしまき玉子 - [Main] Tonkatsu with egg
カツとじ - [Rice] Free refills white rice
白米(おかわり自由) - [Soup] Miso soup
お味噌汁 - [Dessert] Milk pudding
牛乳プリン
*You can add Chawan-mushi for additional three hundred yen.
+300円で茶碗蒸しを追加できます。
*You can change it to miso katsu for the same price.
同料金で味噌カツに変更可能です。
*The contents may change depending on the season and the stock.
季節や仕入れにより内容が変更する事があります。
*All prices include tax.
料金は全て税込み価格です


Miso Cutlet set meal ¥2,700
味噌カツ御膳
- [Salad] Steamed chicken salad
蒸し鶏のサラダ - [Sashimi] Seasonal Sashimi
季節のお造り - [Fried food] Fried chicken
若鶏のから揚げ - [Fried food] French fries
ポテトフライ - [Hot dish] Rolled omelet with soup stock
だしまき玉子 - [Main] Miso Cutlet
味噌カツ - [Rice] Free refills white rice
白米(おかわり自由) - [Soup] Miso soup
お味噌汁 - [Dessert] Milk pudding
牛乳プリン
*You can add Chawan-mushi for additional three hundred yen.
+300円で茶碗蒸しを追加できます。
*You can change it to miso katsu for the same price.
同料金で味噌カツに変更可能です。
*The contents may change depending on the season and the stock.
季節や仕入れにより内容が変更する事があります。
*All prices include tax.
料金は全て税込み価格です


Hida beef Hoba-yaki set meal ¥3,200
飛騨牛朴葉焼き御膳
- [Salad] Steamed chicken salad
蒸し鶏のサラダ - [Sashimi] Seasonal Sashimi
季節のお造り - [Fried food] Fried chicken
若鶏のから揚げ - [Fried food] French fries
ポテトフライ - [Hot dish] Rolled omelet with soup stock
だしまき玉子 - [Main] Hida beef Hoba-yaki
飛騨牛の朴葉焼き - [Rice] Free refills white rice
白米(おかわり自由) - [Soup] Miso soup
お味噌汁 - [Dessert] Milk pudding
牛乳プリン
*You can add Chawan-mushi for additional three hundred yen.
+300円で茶碗蒸しを追加できます。
*The contents may change depending on the season and the stock.
季節や仕入れにより内容が変更する事があります。
*All prices include tax.
料金は全て税込み価格です


Japanese beef sirloin sukiyaki set meal ¥3,700
和牛サーロインすき焼き御膳
- [Salad] Steamed chicken salad
蒸し鶏のサラダ - [Sashimi] Seasonal Sashimi
季節のお造り - [Fried food] Fried chicken
若鶏のから揚げ - [Fried food] French fries
ポテトフライ - [Hot dish] Rolled omelet with soup stock
だしまき玉子 - [Main] Hida beef sukiyaki
飛騨牛すき焼き - [Rice] Free refills white rice
白米(おかわり自由) - [Soup] Miso soup
お味噌汁 - [Dessert] Milk pudding
牛乳プリン
*You can add Chawan-mushi for additional three hundred yen.
+300円で茶碗蒸しを追加できます。
*The contents may change depending on the season and the stock.
季節や仕入れにより内容が変更する事があります。
*All prices include tax.
料金は全て税込み価格です


Hida beef set meal cooked on a hot rock ¥4,200
飛騨牛溶岩焼き御膳
- [Salad] Steamed chicken salad
蒸し鶏のサラダ - [Sashimi] Seasonal Sashimi
季節のお造り - [Fried food] Fried chicken
若鶏のから揚げ - [Fried food] French fries
ポテトフライ - [Hot dish] Rolled omelet with soup stock
だしまき玉子 - [Main] Hida beef cooked on a hot rock
飛騨牛の溶岩焼き - [Rice] Free refills white rice
白米(おかわり自由) - [Soup] Miso soup
お味噌汁 - [Dessert] Milk pudding
牛乳プリン
*You can add Chawan-mushi for additional three hundred yen.
+300円で茶碗蒸しを追加できます。
*The contents may change depending on the season and the stock.
季節や仕入れにより内容が変更する事があります。
*All prices include tax.
料金は全て税込み価格です




Vegetarian cuisine A ¥2,200
精進料理 Aプラン
- [Salad] Vegetable salad
野菜のサラダ - [Hot dish] Agedashi-dofu
揚げだし豆腐 - [Fried food] Sweet Potato with Brown sugar syrup
さつまいも黒蜜和え - [Hot dish] Chawanmushi
茶碗蒸し - [Hot dish] Rolled omelet with soup stock
だしまき玉子 - [Rice] Free refills white rice
白米(おかわり自由) - [Soup] Miso soup
お味噌汁 - [Dessert] Milk pudding
牛乳プリン
*The contents may change depending on the season and the stock.
季節や仕入れにより内容が変更する事があります。
*All prices include tax.
料金は全て税込み価格です
*Eggs and milk are used in the dish
卵と牛乳は使用しております。




Vegetarian cuisine B ¥2,700
精進料理 Bプラン
- [Salad] Vegetable salad
野菜のサラダ - [Hot dish] Agedashi-dofu
揚げだし豆腐 - [Fried food] Seasonal Vegetable Tempura
季節野菜菜の天ぷら - [Hot dish] Seasonal vegetables steamed in a bamboo steamer
季節野菜のせいろ蒸し - [Hot dish] Rolled omelet with soup stock
だしまき玉子 - [Rice] Free refills white rice
白米(おかわり自由) - [Soup] Miso soup
お味噌汁 - [Dessert] Milk pudding
牛乳プリン
*You can add Chawan-mushi for additional three hundred yen.
+300円で茶碗蒸しを追加できます。
*The contents may change depending on the season and the stock.
季節や仕入れにより内容が変更する事があります。
*All prices include tax.
料金は全て税込み価格です
*Eggs and milk are used in the dish
卵と牛乳は使用しております。
Group Banquet Menu 団体様宴会メニュー

Pork Kalbi Teppanyaki Course with Spicy Sauce ¥5,000
豚カルビの特製旨辛ダレ鉄板焼きコース
(It comes with all-you-can-drink-for two hours)
2時間飲み放題付き
- [Appetizer]Assorted two appetizers
前菜二種盛合わせ - [Fish] Two kinds of fresh fish sashimi
鮮魚のお刺身2種盛 - [Salad]Colorful vegetable salad
彩り野菜のサラダ - [Deep-fried] Deep-fried chicken
若鶏の唐揚げ - [Deep-fried] Coarsely chopped french fries
ざく切りポテトフライ - [Hot dish] Rolled egg with seasonal bean paste
季節の餡かけ出汁巻玉子 - [Hot dish] Beef tongue Meatball skewer
牛タンつくね - [Hot dish] Seasonal fish and simmered daikon radish
季節の魚と大根の煮物 - [Main] Pork Kalbi Teppanyaki with spicy sauce
豚カルビの特製旨辛ダレ鉄板焼き - [Rice] Seasonal Kamameshi
季節の釜めし - [Sweetness] Milk pudding
牛乳プリン
*The contents may change depending on the season and the stock.
季節や仕入れにより内容が変更する事があります。
*All prices include tax.
料金は全て税込み価格です
*The photo is for four people.
写真は4人前です


Beef tongue shabu-shabu course ¥5,000
牛タンしゃぶしゃぶコース
(It comes with all-you-can-drink for two hours)
2時間飲み放題付き
- [Appetizer]Assorted two appetizers
前菜二種盛合わせ - [Salad] Carpaccio style salad
カルパッチョ風サラダ - [Deep-fried] Coarsely chopped french fries
ざく切りポテトフライ - [Hot dish] Seasonal fish and simmered daikon radish
季節の魚と大根の煮物 - [Hot dish] Beef tongue Meatball skewer
牛タンつくね - [Hot dish] Rolled egg with seasonal bean paste
季節の餡かけ出汁巻玉子 - [Main] Beef tongue shabu-shabu
牛タンしゃぶしゃぶ - [Noodles] Finishing ramen
〆のラーメン - [Sweetness] Milk pudding
牛乳プリン
*The contents may change depending on the season and the stock.
季節や仕入れにより内容が変更する事があります。
*All prices include tax.
料金は全て税込み価格です
*The photo is for four people.
写真は4人前です


Motsunabe course ¥5,500
もつ鍋コース
(It comes with all-you-can-drink for two hours)
2時間飲み放題付き
- [Appetizer]Assorted two appetizers
前菜二種盛合わせ - [Sashimi] Assorted Sashimi two kinds
お造り二種盛り合わせ - [Salad]Colorful vegetable salad
彩り野菜のサラダ - [Deep-fried] Deep-fried chicken
若鶏の唐揚げ - [Deep-fried] French fries
フライドポテト - [Hot dish] Seasonal fish and simmered daikon radish
季節の魚と大根の煮物 - [Hot dish] Rolled egg with seasonal bean paste
季節の餡かけ出汁巻玉子 - [Main] Motsunabe
もつ鍋 - [Noodles] Finishing ramen
〆のラーメン - [Sweetness] Milk pudding
牛乳プリン
*The contents may change depending on the season and the stock.
季節や仕入れにより内容が変更する事があります。
*All prices include tax.
料金は全て税込み価格です
*The photo is for four people.
写真は4人前です


Hida beef and Beef tongue Grilled on Lava course ¥5,500
飛騨牛と牛タンの溶岩焼きコース
(It comes with all-you-can-drink for two hours)
2時間飲み放題付き
- [Appetizer]Assorted two appetizers
前菜二種盛合わせ - [Fish] Two kinds of fresh fish sashimi
鮮魚のお刺身2種盛 - [Salad]Colorful vegetable salad
彩り野菜のサラダ - [Deep-fried] Fried chicken
若鶏の唐揚げ - [Deep-fried] Coarsely chopped french fries
ざく切りポテトフライ - [Hot dish] Rolled egg with seasonal bean paste
季節の餡かけ出汁巻玉子 - [Hot dish] Seasonal fish and simmered daikon radish
季節の魚と大根の煮物 - [Main] Lava-grilled Hida Beef and Beef tongue
飛騨牛と牛タンの溶岩焼き - [Rice] Seasonal Kamameshi
季節の釜飯 - [Sweetness] Milk pudding
牛乳プリン
*The contents may change depending on the season and the stock.
季節や仕入れにより内容が変更する事があります。
*All prices include tax.
料金は全て税込み価格です
*The photo is for four people.
写真は4人前です


Three Kinds of Hida Beef Assortment Grilled on Lava Plate Course ¥6,500
飛騨牛三種盛り合わせの溶岩焼きコース
(It comes with all-you-can-drink for two hours)
2時間飲み放題付き
- [Appetizer]Assorted two appetizers
前菜二種盛合わせ - [Fish] Two kinds of fresh fish sashimi
鮮魚のお刺身2種盛 - [Salad]Colorful vegetable salad
彩り野菜のサラダ - [Deep-fried] Fried chicken
若鶏の唐揚げ - [Deep-fried] Coarsely chopped french fries
ざく切りポテトフライ - [Hot dish] Rolled egg with seasonal bean paste
季節の餡かけ出汁巻玉子 - [Hot dish] Seasonal fish and simmered daikon radish
季節の魚と大根の煮物 - [Main] Lava-grilled Three Kinds of Hida Beef Assortment
飛騨牛三種盛りの溶岩焼き - [Rice] Seasonal Kamameshi
季節の釜飯 - [Sweetness] Milk pudding
牛乳プリン
*The contents may change depending on the season and the stock.
季節や仕入れにより内容が変更する事があります。
*All prices include tax.
料金は全て税込み価格です
*The photo is for four people.
写真は4人前です


Beef Tongue Shabu Shabu and Hida Beef Lava Grill Course ¥6,500
牛タンしゃぶしゃぶと、飛騨牛の溶岩焼きコース
(It comes with all-you-can-drink for two hours)
2時間飲み放題付き
- [Appetizer]Assorted two appetizers
前菜二種盛合わせ - [Fish] Three kinds of fresh fish sashimi
鮮魚のお刺身3種盛 - [Salad]Colorful vegetable salad
彩り野菜のサラダ - [Deep-fried] Fried chicken
若鶏の唐揚げ - [Deep-fried] Coarsely chopped french fries
ざく切りポテトフライ - [Hot dish] Rolled egg with seasonal bean paste
季節の餡かけ出汁巻玉子 - [Hot dish] Seasonal fish and simmered daikon radish
季節の魚と大根の煮物 - [Main] Lava-grilled Hida Beef (assortment of two carefully selected cuts)
飛騨牛の溶岩焼き(厳選部位二種盛り合わせ) - [Main] Beef Tongue Shabu Shabu
牛タンしゃぶしゃぶ - [Rice] Seasonal Kamameshi
季節の釜飯 - [Sweetness] Milk pudding
牛乳プリン
*The contents may change depending on the season and the stock.
季節や仕入れにより内容が変更する事があります。
*All prices include tax.
料金は全て税込み価格です
*The photo is for four people.
写真は4人前です

Nagoya Specialty Course ¥7,000
名古屋名物コース
(It comes with all-you-can-drink for two hours)
2時間飲み放題付き
- [Appetizer]Assorted two appetizers
前菜二種盛合わせ - [Fish] Three kinds of fresh fish sashimi
鮮魚のお刺身3種盛 - [Salad]Colorful vegetable salad
彩り野菜のサラダ - [Deep-fried] Fried chicken
若鶏の唐揚げ - [Deep-fried] Coarsely chopped french fries
ざく切りポテトフライ - [Deep-fried] Deep-fried chicken wings
手羽先の唐揚げ - [Deep-fried] Miso Kushikatsu
味噌串カツ - [Hot dish] Rolled egg with seasonal bean paste
季節の餡かけ出汁巻玉子 - [Main] Lava-grilled Hida Beef (assortment of two carefully selected cuts)
飛騨牛の溶岩焼き(厳選部位二種盛り合わせ) - [Rice] Eel Hitsumabushi Style Kamameshi
うなぎのひつまぶし風釜飯 - [Sweetness] Milk pudding
牛乳プリン
*The contents may change depending on the season and the stock.
季節や仕入れにより内容が変更する事があります。
*All prices include tax.
料金は全て税込み価格です
*The photo is for four people.
写真は4人前です
ACCESS アクセス

↑の画像をクリックすると地図が表示されます
If you click the ↑ image, a map will be displayed.
@WIDE AREA広域エリア
-広域- 店舗一覧はこちらをタップして下さい -WIDE- Please tap here for the list of stores.
昼食受け入れ施設 Restaurant accepting lunch reservations
Crystal Terrace 『Nature』 クリスタルテラス 『ナチュレ』
Group Dining Plan with Natural Light and Garden Views.
自然光とガーデンビューで楽しむ 観光団体専用お食事プラン
Nestled in the heart of Okayama City, Nature Wedding Hall offers a bright and open space surrounded by lush greenery and natural light.
Normally reserved for weddings and private celebrations, this elegant banquet hall is also available for special group dining experiences for tourists.
Large windows frame beautiful views of the garden, creating a serene, resort-like atmosphere.
The spacious venue is ideal for large groups, with free parking for tour buses.
It is conveniently located just 1 minute by car from Okayama Dome, and about 15 minutes from Okayama Castle and Korakuen Garden.
Guests can enjoy set menus or buffets featuring fresh seafood from the Seto Inland Sea and premium local produce from Okayama.
Savor a memorable meal in a tranquil setting surrounded by greenery, making it a highlight of your journey.
岡山市内にある結婚式場「ナチュレ」は、豊かな緑と自然光に包まれた、開放感あふれる空間が魅力の会場です。
通常は結婚式やパーティーで利用される上質なバンケットルームを、観光団体様のお食事会にも特別にご利用いただけます。
大きな窓から差し込む陽光と、窓の外に広がるガーデンの景色が、まるでリゾートにいるような非日常を演出。
広々とした会場は大型バスでの来場にも便利で、無料バス駐車場完備。
岡山城・後楽園から車で約15分、岡山ドームからはわずか1分とアクセスも抜群です。
瀬戸内の新鮮な魚介や岡山ブランドの食材を活かしたコース料理やビュッフェは、国内外の旅行者からも高い評価をいただいております。
緑に囲まれた癒しの空間で、旅の思い出に残るひとときをお過ごしください。




| ADDRESS(住所) | 1-4-10 Kita-Nagase Omote-cho, Kita-ku, Okayama-shi, Okayama 700-0962, Japan 〒700-0962 岡山県岡山市北区北長瀬表町1-4-10 |
| TEL(電話番号) FAX(ファックス) | TEL:058-201-0672 FAX:058-263-6735 |
| OPEN(営業時間) | 11:00~20:00 |
| CLOSE(定休日) | Closed on Wednesdays 水曜定休 |
| SEATS(席数) | Banquets for up to 120 guests 最大120名様 Capacity: up to 400 people (subject to consultation) 400名まで可能(要相談) |
| REMARKS(備考) | 1 minute by car from Okayama Dome 岡山ドームから車で1分 15 minutes by car from Okayama Castle 岡山城より車で15分 15 minutes by car from Korakuen Garden 後楽園より車で15分 |
| Restaurant Floor Plan (店内レイアウト図) | 準備中 |
| Getting on and off the bus (バスの乗り降り) | Free bus parking available 無料バス駐車場完備 こちらをクリックでバス駐車場地図が表示されます |
| Downloading materials (資料のダウンロード) | こちらをクリックしてください |
| Photo gallery (フォトギャラリー) | If you click here, you can see the image of the store. こちらをクリックするとお店の画像が確認できます |
| Usable coupon (使用可能クーポン) | 全旅(使用条件あり、詳細はお問合せ下さい) |
| Cancellation Policy (キャンセルポリシー) | 100% on the day, 50% the day before, 50% two days before 当日100%、前日50%、前々日50% |
Group Meal Menu 団体様お食事メニュー





Premium “UME” Course ¥3,000
『梅』コース 3000円
- Golden Shrimp Fritters
海老のフリッター - Fresh Spring Rolls
(shrimp, avocado, lettuce, mayonnaise)
生春巻き(海老、アボカド、レタス、マヨネーズ) - Steamed Egg Custard – Chawanmushi
(shrimp, shiitake ginkgo nuts,)
茶碗蒸し(海老、しいたけ、銀杏) - Steamed White Rice
白米 - Miso Soup
味噌汁 - Assorted Japanese Pickles
漬物 - Petit Cake(Chocolate Cake or Banana Cake)
プチケーキ(ガトーショコラorバナナケーキ) - Japanese Tea
お茶
※Free Rice Refills
※ご飯はおかわり自由
+¥500: Change to “Ebi-meshi” (Okayama specialty)
+500円で白米を岡山名物えびめしに変更できます
+¥880: Add 2 Inari Sushi
+880円でいなり寿司2カン追加できます
- The contents may change depending on the season and the stock.
季節や仕入れにより内容が変更する事があります。 - All prices include tax.
料金は全て税込み価格です





Premium “TAKE” Course ¥4,000
『竹』コース 4000円
- Assorted Tempura (shrimp, white fish, pumpkin, eggplant, shishito pepper)
天ぷら盛り合わせ(海老、白身魚、かぼちゃ、茄子、ししとう) - Fresh Spring Rolls
(shrimp, avocado, lettuce, mayonnaise)
生春巻き(海老、アボカド、レタス、マヨネーズ) - Steamed Egg Custard – Chawanmushi
(shrimp, shiitake , ginkgo nuts,)
茶碗蒸し(海老、しいたけ、銀杏) - Steamed White Rice
白米 - Miso Soup
味噌汁 - Assorted Japanese Pickles
漬物 - Petit Cake(Chocolate Cake or Banana Cake)
プチケーキ(ガトーショコラorバナナケーキ) - Japanese Tea
お茶
※Free Rice Refills
※ご飯はおかわり自由
+¥500: Change to “Ebi-meshi” (Okayama specialty)
+500円で白米を岡山名物えびめしに変更できます
+¥880: Add 2 Inari Sushi
+880円でいなり寿司2カン追加できます
- The contents may change depending on the season and the stock.
季節や仕入れにより内容が変更する事があります。 - All prices include tax.
料金は全て税込み価格です





Premium “MATSU” Course ¥7,000
『松』コース 7000円
- Assorted Lobster Tempura (lobster, pumpkin, eggplant, shishito pepper)
ロブスター天盛り合わせ(ロブスター天、かぼちゃ、茄子、ししとう) - Fresh Spring Rolls
(shrimp, avocado, lettuce, mayonnaise)
生春巻き(海老、アボカド、レタス、マヨネーズ) - Steamed Egg Custard – Chawanmushi
(shrimp, shiitake mushroom, ginkgo nuts, egg)
茶碗蒸し(海老、しいたけ、マッシュルーム、銀杏、卵) - Steamed White Rice
白米 - Miso Soup
味噌汁 - Assorted Japanese Pickles
漬物 - Petit Cake(Chocolate Cake or Banana Cake)
プチケーキ(ガトーショコラorバナナケーキ) - Japanese Tea
お茶
※Free Rice Refills
※ご飯はおかわり自由
+¥500: Change to “Ebi-meshi” (Okayama specialty)
+500円で白米を岡山名物えびめしに変更できます
+¥880: Add 2 Inari Sushi
+880円でいなり寿司2カン追加できます
- The contents may change depending on the season and the stock.
季節や仕入れにより内容が変更する事があります。 - All prices include tax.
料金は全て税込み価格です





Seafood Rice Bowl Set – Kaisen-don Gozen ¥3,850
海鮮丼御膳 3850円
- Seafood Rice Bowl – Kaisen-don
海鮮丼 - Steamed Egg Custard – Chawanmushi
(shrimp, shiitake mushroom, ginkgo nuts,)
茶碗蒸し(海老、しいたけ、マッシュルーム、銀杏) - Seasonal Side Dish (varies by season)
季節の一品 - Miso Soup
味噌汁 - Assorted Japanese Pickles
漬物 - Japanese Tea
お茶
※Unlimited refills of miso soup available
※味噌汁はおかわり自由
+¥880: Add 2 Inari Sushi
+880円でいなり寿司2カン追加できます
- The contents may change depending on the season and the stock.
季節や仕入れにより内容が変更する事があります。 - All prices include tax.
料金は全て税込み価格です





Seasonal Fresh Sashimi Set – Otsukuri Gozen ¥4,400
旬の鮮魚お造り御膳 4400円
- Assorted Seasonal Sashimi – 5 Varieties
旬の鮮魚のお造り5種盛り合わせ - Steamed Egg Custard – Chawanmushi
(shrimp, shiitake mushroom, ginkgo nuts,)
茶碗蒸し(海老、しいたけ、マッシュルーム、銀杏) - Seasonal Side Dish (varies by season)
季節の一品 - Miso Soup(Free Refills)
味噌汁 - Assorted Japanese Pickles
漬物 - Steamed White Rice(Free Refills)
白ご飯 - Japanese Tea
お茶
※Steamed White Rice and Miso Soup – Free Refills
※白ご飯と味噌汁はおかわり自由
+¥880: Add 2 Inari Sushi
+880円でいなり寿司2カン追加できます
- The contents may change depending on the season and the stock.
季節や仕入れにより内容が変更する事があります。 - All prices include tax.
料金は全て税込み価格です





Tempura Set – Gozen ¥4,950
天ぷら御膳 4950円
- Assorted Tempura
(Shrimp, white fish, conger eel, and 4 kinds of seasonal vegetables)
天ぷら盛り合わせ(海老、白身魚、穴子、季節の野菜4種盛り合わせ) - Steamed Egg Custard – Chawanmushi
(shrimp, shiitake mushroom, ginkgo nuts,)
茶碗蒸し(海老、しいたけ、マッシュルーム、銀杏) - Seasonal Side Dish (varies by season)
季節の一品 - Miso Soup(Free Refills)
味噌汁 - Assorted Japanese Pickles
漬物 - Steamed White Rice(Free Refills)
白ご飯 - Japanese Tea
お茶
※Steamed White Rice and Miso Soup – Free Refills
※白ご飯と味噌汁はおかわり自由
+¥880: Add 2 Inari Sushi
+880円でいなり寿司2カン追加できます
- The contents may change depending on the season and the stock.
季節や仕入れにより内容が変更する事があります。 - All prices include tax.
料金は全て税込み価格です





Nishikitei Mini Kaiseki
(A small, multi-course Japanese meal featuring seasonal dishes) ¥6,050
錦庭ミニ会席プラン 6050円
- Appetizer – Teriyaki Fish with Three kinds of seasonal small dishes
前菜 魚の照り焼きと季節の小鉢三種 - Assorted Seasonal Sashimi – 3 Varieties
旬の鮮魚のお造り3種盛り合わせ - Steamed Egg Custard – Chawanmushi
(shrimp, shiitake mushroom, ginkgo nuts,)
茶碗蒸し(海老、しいたけ、マッシュルーム、銀杏) - Assorted Tempura – Seafood and seasonal vegetables
天ぷらの盛り合わせ - Seasonal Side Dish (varies by season)
季節の一品 - Miso Soup(Free Refills)
味噌汁 - Assorted Japanese Pickles
漬物 - Steamed White Rice(Free Refills)
白ご飯 - Dessert – Daily ice cream or fresh fruit
デザート(日替わりアイスやフルーツなど) - Japanese Tea
お茶
※Steamed White Rice and Miso Soup – Free Refills
※白ご飯と味噌汁はおかわり自由
+¥880: Add 2 Inari Sushi
+880円でいなり寿司2カン追加できます
- The contents may change depending on the season and the stock.
季節や仕入れにより内容が変更する事があります。 - All prices include tax.
料金は全て税込み価格です
ACCESS アクセス
夕食受け入れ施設 Restaurant accepting dinner reservations
Private Dining Hakoya Yokkaichi 個室ダイニング 箱屋 四日市店
Relaxing izakaya with “all seats completely private room” for any number of people.
何名でも「全席完全個室」の寛ぎ居酒屋
All seats are “completely private rooms” for 2 to 42 people. We offer dishes that are particular about the ingredients, using fresh vegetables sent directly from farmers, extremely fresh seafood, and special class of branded meat.
2名〜最大42名様まで全席「完全個室」をご用意しております。農家さん直送の新鮮野菜や鮮度抜群な魚介、銘柄肉の特選クラスを用いて、素材にこだわった料理をご提供しています。




| ADDRESS(住所) | 12-2 Suwasakae-cho, Yokkaichi City, Mie Prefecture. 三重県四日市市諏訪栄町12-2 2F |
| TEL(電話番号) FAX(ファックス) | TEL:070-1239-7053 FAX:058-263-6735 |
| OPEN(営業時間) | 17:00~0:00 |
| CLOSE(定休日) | None (closed during year-end and New Year holidays) 12/31,1/1のみ |
| SEATS(席数) | 210(Group capacity up to 42 or 70 people)総席数210,宴会席42,70 |
| REMARKS(備考) | Two minute walk from Toyoko Inn. 東横インより徒歩2分 Five minute walk from Kintetsu-Yokkaichi station.近鉄四日市駅より徒歩5分 宴会場の平面図はこちら Floor plan of the banquet hall |
| Getting on and off the bus (バスの乗り降り) | Available nearby. About three minutes on foot. 近くに停車可能。徒歩3分程度 |
| Downloading materials (資料のダウンロード) | Click here to download the materials. こちらをクリックして資料のダウンロードができます |
| Usable coupon (使用可能クーポン) | ・全旅 ・東武トップツアーズ ・名鉄観光サービス ・JR東日本びゅうツーリズム&セールス ・阪急交通社 |
| Cancellation Policy (キャンセルポリシー) | On the day itself, it’s 100% On the day before and the day before that, it’s 50% 当日100%、前日50% 前々日50% |
Group Banquet Menu 団体様宴会メニュー (夜のみ)

Pork Kalbi Teppanyaki Course with Spicy Sauce ¥5,000
豚カルビの特製旨辛ダレ鉄板焼きコース
(It comes with all-you-can-drink-for two hours)
2時間飲み放題付き
- [Appetizer]Assorted two appetizers
前菜二種盛合わせ - [Fish] Two kinds of fresh fish sashimi
鮮魚のお刺身2種盛 - [Salad]Colorful vegetable salad
彩り野菜のサラダ - [Deep-fried] Deep-fried chicken
若鶏の唐揚げ - [Deep-fried] Coarsely chopped french fries
ざく切りポテトフライ - [Hot dish] Rolled egg with seasonal bean paste
季節の餡かけ出汁巻玉子 - [Hot dish] Beef tongue Meatball skewer
牛タンつくね - [Hot dish] Seasonal fish and simmered daikon radish
季節の魚と大根の煮物 - [Main] Pork Kalbi Teppanyaki with spicy sauce
豚カルビの特製旨辛ダレ鉄板焼き - [Rice] Seasonal Kamameshi
季節の釜めし - [Sweetness] Milk pudding
牛乳プリン
*The contents may change depending on the season and the stock.
季節や仕入れにより内容が変更する事があります。
*All prices include tax.
料金は全て税込み価格です
*The photo is for four people.
写真は4人前です


Beef tongue shabu-shabu course ¥5,000
牛タンしゃぶしゃぶコース
(It comes with all-you-can-drink for two hours)
2時間飲み放題付き
- [Appetizer]Assorted two appetizers
前菜二種盛合わせ - [Salad] Carpaccio style salad
カルパッチョ風サラダ - [Deep-fried] Coarsely chopped french fries
ざく切りポテトフライ - [Hot dish] Seasonal fish and simmered daikon radish
季節の魚と大根の煮物 - [Hot dish] Beef tongue Meatball skewer
牛タンつくね - [Hot dish] Rolled egg with seasonal bean paste
季節の餡かけ出汁巻玉子 - [Main] Beef tongue shabu-shabu
牛タンしゃぶしゃぶ - [Noodles] Finishing ramen
〆のラーメン - [Sweetness] Milk pudding
牛乳プリン
*The contents may change depending on the season and the stock.
季節や仕入れにより内容が変更する事があります。
*All prices include tax.
料金は全て税込み価格です
*The photo is for four people.
写真は4人前です


Motsunabe course ¥5,500
もつ鍋コース
(It comes with all-you-can-drink for two hours)
2時間飲み放題付き
- [Appetizer]Assorted two appetizers
前菜二種盛合わせ - [Sashimi] Assorted Sashimi two kinds
お造り二種盛り合わせ - [Salad]Colorful vegetable salad
彩り野菜のサラダ - [Deep-fried] Deep-fried chicken
若鶏の唐揚げ - [Deep-fried] French fries
フライドポテト - [Hot dish] Seasonal fish and simmered daikon radish
季節の魚と大根の煮物 - [Hot dish] Rolled egg with seasonal bean paste
季節の餡かけ出汁巻玉子 - [Main] Motsunabe
もつ鍋 - [Noodles] Finishing ramen
〆のラーメン - [Sweetness] Milk pudding
牛乳プリン
*The contents may change depending on the season and the stock.
季節や仕入れにより内容が変更する事があります。
*All prices include tax.
料金は全て税込み価格です
*The photo is for four people.
写真は4人前です


Hida beef and Beef tongue Grilled on Lava course ¥5,500
飛騨牛と牛タンの溶岩焼きコース
(It comes with all-you-can-drink for two hours)
2時間飲み放題付き
- [Appetizer]Assorted two appetizers
前菜二種盛合わせ - [Fish] Two kinds of fresh fish sashimi
鮮魚のお刺身2種盛 - [Salad]Colorful vegetable salad
彩り野菜のサラダ - [Deep-fried] Fried chicken
若鶏の唐揚げ - [Deep-fried] Coarsely chopped french fries
ざく切りポテトフライ - [Hot dish] Rolled egg with seasonal bean paste
季節の餡かけ出汁巻玉子 - [Hot dish] Seasonal fish and simmered daikon radish
季節の魚と大根の煮物 - [Main] Lava-grilled Hida Beef and Beef tongue
飛騨牛と牛タンの溶岩焼き - [Rice] Seasonal Kamameshi
季節の釜飯 - [Sweetness] Milk pudding
牛乳プリン
*The contents may change depending on the season and the stock.
季節や仕入れにより内容が変更する事があります。
*All prices include tax.
料金は全て税込み価格です
*The photo is for four people.
写真は4人前です


Three Kinds of Hida Beef Assortment Grilled on Lava Plate Course ¥6,500
飛騨牛三種盛り合わせの溶岩焼きコース
(It comes with all-you-can-drink for two hours)
2時間飲み放題付き
- [Appetizer]Assorted two appetizers
前菜二種盛合わせ - [Fish] Two kinds of fresh fish sashimi
鮮魚のお刺身2種盛 - [Salad]Colorful vegetable salad
彩り野菜のサラダ - [Deep-fried] Fried chicken
若鶏の唐揚げ - [Deep-fried] Coarsely chopped french fries
ざく切りポテトフライ - [Hot dish] Rolled egg with seasonal bean paste
季節の餡かけ出汁巻玉子 - [Hot dish] Seasonal fish and simmered daikon radish
季節の魚と大根の煮物 - [Main] Lava-grilled Three Kinds of Hida Beef Assortment
飛騨牛三種盛りの溶岩焼き - [Rice] Seasonal Kamameshi
季節の釜飯 - [Sweetness] Milk pudding
牛乳プリン
*The contents may change depending on the season and the stock.
季節や仕入れにより内容が変更する事があります。
*All prices include tax.
料金は全て税込み価格です
*The photo is for four people.
写真は4人前です


Beef Tongue Shabu Shabu and Hida Beef Lava Grill Course ¥6,500
牛タンしゃぶしゃぶと、飛騨牛の溶岩焼きコース
(It comes with all-you-can-drink for two hours)
2時間飲み放題付き
- [Appetizer]Assorted two appetizers
前菜二種盛合わせ - [Fish] Three kinds of fresh fish sashimi
鮮魚のお刺身3種盛 - [Salad]Colorful vegetable salad
彩り野菜のサラダ - [Deep-fried] Fried chicken
若鶏の唐揚げ - [Deep-fried] Coarsely chopped french fries
ざく切りポテトフライ - [Hot dish] Rolled egg with seasonal bean paste
季節の餡かけ出汁巻玉子 - [Hot dish] Seasonal fish and simmered daikon radish
季節の魚と大根の煮物 - [Main] Lava-grilled Hida Beef (assortment of two carefully selected cuts)
飛騨牛の溶岩焼き(厳選部位二種盛り合わせ) - [Main] Beef Tongue Shabu Shabu
牛タンしゃぶしゃぶ - [Rice] Seasonal Kamameshi
季節の釜飯 - [Sweetness] Milk pudding
牛乳プリン
*The contents may change depending on the season and the stock.
季節や仕入れにより内容が変更する事があります。
*All prices include tax.
料金は全て税込み価格です
*The photo is for four people.
写真は4人前です
- Lava-grilled Hida beef ASK
飛騨牛の溶岩焼き - Beef tongue shabu-shabu ¥1,480
牛タンしゃぶしゃぶ
- Mentaiko dashi rolled omelet ¥680
明太子だし巻き玉子 - Camembert fritters ¥680
カマンベールのフリット - Seafood Oyako Kamameshi with salmon and salmon roe ¥968
サーモンとイクラの海鮮親子釜飯
ACCESS アクセス

FAQ
よくある質問
- Can I get on and off the bus in front of the store?
店舗前でバスの乗降が出来ますか? -
There are stores that allow passengers to get on and off and stores that do not. Information is provided on each store page, so please check there.
乗降可能な店舗と不可の店舗がございます。各店舗ページでご案内しておりますので、そちらをご確認ください。 - Can you prepare menus for tour conductors and guides?
添乗員、ガイドさん用のメニューが用意できますか? -
If it is the same meal, we will give you a discount. Please let us know if you would like another menu.
同食の場合、割引対応させて頂きます。 他のメニューをご希望の場合はご相談下さい。 - Is it possible to change some of the dishes or accommodate allergies?
料理内容の一部変更やアレルギー対応など可能ですか? -
We would like to be as flexible as possible, so please feel free to contact us.
出来る限り柔軟に対応させて頂きたいと思いますので、お気軽にご相談下さい。 - Is it possible to issue a coupon?
クーポンを発行する事はできますか? -
There are coupons available on each store’s page. Please look at it.
各店舗のページに使用可能なクーポンの記載がございます。そちらをご覧ください。
CONTACT
If you are a travel agency,
please call the person in charge or use the inquiry form to check the availability of seats.
(You can’t make a reservation even if you contact the shop directly.)
ご利用の旅行会社様は担当者にお電話かメール、もしくは問い合わせフォームより空席状況の確認をお願いいたします。
(直接店舗にご連絡頂いてのご予約は承っておりません。)
If you are a travel agency, please call the person in charge or use the inquiry form to check the availability of seats.(You can’t make a reservation even if you contact the shop directly.)
ご利用の旅行会社様は担当者にお電話かメール、もしくは問い合わせフォームより空席状況の確認をお願いいたします。(直接店舗にご連絡頂いてのご予約は承っておりません。)
Click here for phone inquiries
電話での問い合わせはこちら
Tel:070-3987-3957
FAX:058-263-6735
Click here for mail inquiries
メールでの問い合わせはこちら
Mail: t.hioki.99@gmail.com
Click here for contact form inquiries
問い合わせフォームでの問い合わせはこちら






































































































































































































































